ويكيبيديا

    "les différentes disciplines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف التخصصات
        
    • شتى التخصصات
        
    • وبوضع الضوابط المختلفة
        
    • مختلف الاختصاصات
        
    • فروع الاختصاص
        
    • التخصصات المختلفة
        
    Il sera probablement impossible de parvenir à une harmonie parfaite entre les diverses catégories de systèmes de connaissance, voire entre les différentes disciplines. UN وقد يكون من العسير تحقيق تناسق تام بين فئات مختلف نُظم المعرفة أو حتى مختلف التخصصات.
    Il sera probablement impossible de parvenir à une harmonie parfaite entre les diverses catégories de systèmes de connaissance, voire entre les différentes disciplines. UN وقد يكون من العسير تحقيق تناسق تام بين فئات مختلف نُظم المعرفة أو حتى مختلف التخصصات.
    Ces formations communes facilitent l'échange de savoir-faire professionnel et de bonnes pratiques entre les différentes disciplines. UN وتسهل هذه الفرص التدريبية المشتركة تقاسم المعرفة المهنية والممارسات الجيدة بين مختلف التخصصات.
    Reconnaissant que les travaux des différents organismes des Nations Unies devraient être étroitement liés entre eux et qu'il faut tirer parti de tous les efforts déployés dans les différentes disciplines ayant trait à l'être humain en vue de promouvoir de façon effective tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن أنشطة شتى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات ذات الصلة باﻹنسان من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنسان تعزيزاً فعالاً،
    Reconnaissant que les travaux des différents organismes des Nations Unies devraient être étroitement liés entre eux et qu'il faut tirer parti de tous les efforts déployés dans les différentes disciplines ayant trait à l'être humain en vue de promouvoir de façon effective tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة شتى منظمات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    Il convient de garder à l'esprit que les différentes disciplines existant dans une organisation sont toutes liées par leurs propres règles de confidentialité et que les informations ne peuvent être partagées qu'après une permission préalable du fonctionnaire. UN وبوضع الضوابط المختلفة المعمول بها داخل المنظمة في الاعتبار فإن الجميع مقيدون باعتبارات السرية المهنية كما أن تقاسم المعلومات لا يمكن أن يحدث إلا بعد أن يأذن الموظف المعني بذلك مسبقاً.
    On peut constater une forte tendance générale à l'augmentation du nombre de femmes dans les différentes disciplines universitaires. UN ويمكن القول بأن هناك اتجاهاً قوياً لتكاثر أعداد الإناث في مختلف الاختصاصات الجامعية.
    Pour la même raison, d'autres outils pédagogiques, comme les jeux, ont été élaborés et des approches innovantes sont mises en place dans les différentes disciplines. UN ولنفس الغرض، تم إعداد مواد تعليمية، من بينها مواد على شكل ألعاب، كما تطبق نهوج ابتكارية في مختلف التخصصات.
    4. Encourager dans les centres une répartition équilibrée des hommes et des femmes dans les différentes disciplines, aux différents niveaux d'enseignement et dans les différentes fonctions de direction. UN 4 - التماس وجود متوازن للمرأة والرجل في المراكز وفي مختلف التخصصات الدراسية والمستويات التعليمية والوظائف الإدارية.
    Ces activités comprennent la réalisation des enquêtes et des programmes qui s'imposent pour assurer que les garçons et les filles aient accès au même niveau d'enseignement, mais aussi pour qu'il y ait autant de garçons que de filles dans les différentes disciplines. UN وتشمل تلك الأنشطة دراسات استقصائية وبرامج مختلفة يلزم القيام بها من أجل تحقيق التوازن في المستوى التعليمي للفتيان والفتيات، وكذلك التوازن بين أعداد الفتيان والفتيات في مختلف التخصصات.
    Une caractéristique de cette nouvelle approche est de permettre d'exécuter les activités ainsi regroupées de manière intégrée, en faisant appel à des équipes de travail représentant les différentes disciplines qui doivent intervenir, afin de profiter des complémentarités et d'accroître la rentabilité. UN ومن خصائص هذا النهج الجديد أنه سيجري بموجبه تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية الجديدة تنفيذا متكاملا من خلال أفرقة عمل تمثل مختلف التخصصات المشمولة، وذلك لاستغلال أوجه التكامل وزيادة الفعالية.
    Une caractéristique de cette nouvelle approche est de permettre d'exécuter les activités ainsi regroupées de manière intégrée, en faisant appel à des équipes de travail représentant les différentes disciplines qui doivent intervenir, afin de profiter des complémentarités et d'accroître la rentabilité. UN ومن خصائص هذا النهج الجديد أنه سيجري بموجبه تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج الفرعية الجديدة تنفيذا متكاملا من خلال أفرقة عمل تمثل مختلف التخصصات المشمولة، وذلك لاستغلال أوجه التكامل وزيادة الفعالية.
    Au niveau universitaire, les statistiques sont impressionnantes quant au taux général d'inscription et à la répartition entre les différentes disciplines. UN 20 - وعلى المستوى الجامعي ، ذكرت أن الإحصاءات بالغة الدلالة فيما يتعلق بعدد الطالبات عموما وبتوزيعهن بين مختلف التخصصات.
    Durant ses 15 premières années (1991-2005), l'INATEC a dispensé un enseignement technique à un total de 235 110 élèves dans les différentes disciplines et niveaux de formation. UN 1166- وخلال أول 15 سنة من عمل المعهد (1991-2005)، وفَّر التعليم الفني إلى ما مجموعه 110 235 طالباً في مختلف التخصصات وعلى مختلف مستويات التدريب.
    Reconnaissant que les travaux des différents organismes des Nations Unies devraient être étroitement liés entre eux et qu'il faut tirer parti de tous les efforts déployés dans les différentes disciplines ayant trait à l'être humain en vue de promouvoir de façon effective tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة شتى منظمات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    Reconnaissant que les travaux des différents organismes des Nations Unies devraient être étroitement liés entre eux et qu'il faut tirer parti de tous les efforts déployés dans les différentes disciplines ayant trait à l'être humain en vue de promouvoir de façon effective tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    Reconnaissant que les travaux des différents organismes du système des Nations Unies devraient être étroitement liés entre eux et qu'il faut tirer parti de tous les efforts déployés dans les différentes disciplines ayant trait à l'être humain en vue de promouvoir de façon effective tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلِّم بأن أنشطة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مترابطة ترابطاً وثيقاً وبأن من الضروري الاستفادة من جميع الجهود المبذولة في شتى التخصصات المتصلة بالإنسان من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان تعزيزاً فعالاً،
    Il convient de garder à l'esprit que les différentes disciplines existant dans une organisation sont toutes liées par leurs propres règles de confidentialité et que les informations ne peuvent être partagées qu'après une permission préalable du fonctionnaire. UN وبوضع الضوابط المختلفة المعمول بها داخل المنظمة في الاعتبار فإن الجميع مقيدون باعتبارات السرية المهنية كما أن تقاسم المعلومات لا يمكن أن يحدث إلا بعد أن يأذن الموظف المعني بذلك مسبقاً.
    Pour le moment, on ne dispose pas de données sur le système de quotas, celui-ci étant lié au nombre de candidats dans les différentes disciplines. UN ولا توجد في الوقت الحالي أية بيانات بشأن نظام الحصص المخصصة للرجال والنساء لأن ذلك يرتبط بعدد مقدمي الطلبات في مختلف الاختصاصات.
    Quelque 19 années plus tard, la coopération académique internationale a changé, la nature des activités de recherche entre les universités et les établissements de recherche a évolué et l'on est passé, en vue de rechercher une solution aux problèmes mondiaux, d'une approche rigide fondée sur les différentes disciplines à une optique multidisciplinaire axée sur les problèmes. UN وبعد قرابة ١٩ عاما من ذلك، تغير التعاون اﻷكاديمي الدولي، وأحرزت طبيعة وأسلوب عمل اﻷكاديميين فيما بين جامعات ومؤسسات البحوث بعض التقدم بما تجاوز الجمود على أساس فرع الاختصاص، في سبيل نهج تناول للمشاكل العالمية تتسم بمزيد من تعدد فروع الاختصاص والنهج الموضوعية تجاه المشاكل العالمية.
    Le tableau ci-après montre la répartition des étudiants, ventilée par sexe, entre les différentes disciplines : UN ويبين الجدول التالي توزيع عدد الطلبة حسب الجنس على التخصصات المختلفة: التخصص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد