ويكيبيديا

    "les directives générales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية العامة
        
    • القواعد العامة
        
    • للمبادئ التوجيهية العامة
        
    • التوجيهات العامة
        
    • الإجراءات التشغيلية الموحدة
        
    • مبادئ توجيهية عامة
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات
        
    • المبادئ التوجيهية للسياسة العامة
        
    • بالمبادئ التوجيهية العامة
        
    • وفقاً للتوجيهات العامة
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة
        
    • المبادئ التوجيهية الواسعة
        
    • إرشادات السياسة العامة
        
    • بالمبادئ التوجيهية الشاملة
        
    • المبادئ التوجيهية الشاملة
        
    Le Conseil adopte les directives générales ci-après. UN يعتمد المجلس المبادئ التوجيهية العامة الواردة أدناه.
    Il suit les directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme dans sa décision 17/119. UN وهو يتَّبع هيكل المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان.
    Le Conseil adopte les directives générales ci-après. UN يعتمد المجلس المبادئ التوجيهية العامة الواردة أدناه.
    Les renseignements présentés ci-après suivent les directives générales pour la préparation des informations fournies dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN وتتسق المعلومات الواردة في هذا التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Un exemplaire de la publication exposant les directives générales régissant les activités de recueil de renseignements sera mis à la disposition du Comité. UN وستتاح للجنة نسخة من المنشور الذي يعرض المبادئ التوجيهية العامة لأنشطة الاستخبارات.
    Le Conseil adopte les directives générales ci-après. UN يعتمد المجلس المبادئ التوجيهية العامة الواردة أدناه.
    Le rapport est rédigé selon les directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques adoptées par le Comité. UN ويتوافق التقرير مع المبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص شكل ومضمون التقارير الدورية.
    Cependant, dans certains cas, les directives générales ne permettent pas de savoir précisément s'il faut inclure ou non un type particulier de biens, en raison de leur caractère particulier ou de la complexité de la transaction. UN غير أنه في بعض الحالات لا تكفي المبادئ التوجيهية العامة لتقدم إجابة واضحة بشأن مسألة إدراج أو استبعاد أنواع معينة من السلع، إما بسبب خصائص هذه السلع أو تعقيد المعاملة.
    De l’avis du Rapporteur spécial, elles constituent les directives générales sur lesquelles il convient de se fonder pour l’examen du sujet. UN ويرى المقرر الخاص أنها تشكل المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي الاستناد إليها في دراسة الموضوع.
    Le 27 septembre 2007, le Conseil a adopté la décision 6/102, dans laquelle sont exposées les directives générales susmentionnées. UN وفي 27 أيلول/سبتمبر 2007، اعتمد المجلس المقرر 6/102 الذي يتضمن المبادئ التوجيهية العامة المذكورة أعلاه.
    Il a été calculé d'après les directives générales approuvées qui prévoient de rembourser le matériel appartenant aux contingents dans un délai de quatre ans. UN وتستند التقديرات الى المبادئ التوجيهية العامة المعتمدة التي تنص على دفع تكاليف المعدات المملوكة للوحدات على فترة أربع سنوات.
    En même temps, le rapport n'avait pas suivi les directives générales du Comité pour la préparation des rapports et il était recommandé que le prochain rapport soit rédigé sur la base de ces directives. UN بيد أن التقرير لا يتمشى مع المبادئ التوجيهية العامة التي حددتها اللجنة فيما يتصل بإعداد التقارير، وأوصت اللجنة بإعداد التقرير القادم استنادا الى تلك المبادئ.
    Il a été calculé d'après les directives générales approuvées qui prévoient de rembourser le matériel appartenant aux contingents dans un délai de quatre ans ou dans un délai de 10 ans. UN وتستند التكلفة المقدرة الى المبادئ التوجيهية العامة المعتمدة التي تنص على دفع تكاليف المعدات المملوكة للوحدات على فترة ٤ سنوات أو لفترة ١٠ سنوات.
    12. les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    12. les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    12. les directives générales suivantes ont été adoptées pour la répartition du travail entre la session annuelle et les sessions ordinaires : UN ١٢ - اتفق على المبادئ التوجيهية العامة اﻵتية لتقسيم العمل بين الدورة السنوية والدورات العادية:
    653. Le Comité adopte les directives générales révisées concernant l'établissement des rapports initiaux qui figurent ci-dessous : UN ٦٥٢- اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية العامة المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير اﻷولية؛ وفيما يلي نصها:
    a) D’arrêter les directives générales régissant les activités de l’Institut; UN )أ( وضع القواعد العامة التي تحكم عمل المعهد في اﻷمور المسندة إليه؛
    Il suit, dans toute la mesure du possible, les directives générales relatives à la présentation des rapports périodiques, quant au fond et à la forme. UN وهو مقدم قدر الإمكان وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير الدورية ومحتوياتها.
    les directives générales concernant l'application des dispositions de cette résolution qu'il appartient d'établir sont établies collectivement par le système des Nations Unies, par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وتقوم منظومة اﻷمم المتحدة مجتمعة، من خلال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بوضع التوجيهات العامة المتعلقة بكيفية تنفيذ أحكام القرار.
    les directives générales sont en cours d'examen et seront modifiées avant la mise en service d'Umoja, lorsque cela sera réalisable. UN ويجري استعراض الإجراءات التشغيلية الموحدة من أجل تعديلها، إذا كان ذلك عمليا، قبل نشر نظام أوموجا.
    De l’avis du Rapporteur spécial, elles constituent les directives générales sur lesquelles il convient de se fonder pour l’examen du sujet. UN وتشكل في رأي المقرر الخاص مبادئ توجيهية عامة من الملائم أن ترتكز عليها دراسة الموضوع.
    1.5 Le Département applique les directives générales du Conseil d'administration intérimaire qui concernent les questions relatives aux non-résidents et garantit le caractère non discriminatoire de toutes les activités. UN 1-5 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات العامة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في مجال شؤون غير المقيمين وتكفل طابع عدم التمييز في جميع الأنشطة. المهام
    1.3 Le Département applique les directives générales du Conseil administratif intérimaire qui concernent la reconstruction. UN 1 - 3 تنفذ الإدارة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة التي وضعها المجلس الإداري المؤقت في مجال التعمير.
    les directives générales concernant la présentation et le contenu des rapports périodiques ont été respectées autant que possible. UN وتم التقيد إلى أبعد الحدود الممكنة بالمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل التقارير المرحلية ومضمونها.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique d'El Salvador, qui suit les directives générales relatives à la présentation et à la teneur des rapports périodiques. Il regrette toutefois que ce rapport ait été soumis avec six ans de retard. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الثاني للسلفادور، الذي أُعد وفقاً للتوجيهات العامة المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية، ولكنها تعرب عن أسفها لكون التقرير قُدّم بعد موعده بستة أعوام.
    1.3 Le Département applique les directives générales formulées par le Conseil administratif intérimaire dans le domaine de l'enseignement et des sciences. UN 1-3 تتولى الإدارة تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة التي يضعها المجلس الإداري المؤقت في ميداني التعليم والعلوم.
    Les efforts déployés s’étaient appuyés sur les directives générales fournies au secrétariat et sur un travail d’analyse utile. UN وأضافت أن الجهود المبذولة قد استندت إلى المبادئ التوجيهية الواسعة الأساس الموفرة للأمانة وإلى الإطار التحليلي ذي الصلة بذلك.
    a) Lorsqu'elle examine les rapports établis par les équipes d'examen composées d'experts au titre des paragraphes 5 et 6 de l'article 8 du Protocole, met en évidence tout problème d'ordre général qui devrait être traité dans les directives générales visées à l'alinéa c cidessous; UN (أ) القيام، أثناء بحث تقارير أفرقة خبراء الاستعراض وفقاً للفقرتين 5 و6 من المادة 8 من البروتوكول، بتحديد أي مشاكل عامة ينبغي التصدي لها في إرشادات السياسة العامة المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج) أدناه؛
    La Fondation doit appliquer dans leur intégralité les directives générales concernant l'emploi de consultants, telles qu'approuvées par l'Assemblée générale UN ينبغي أن نتقيد المؤسسة تقيداً تاماً بالمبادئ التوجيهية الشاملة لاستخدام الخبراء الاستشاريين، بالصيغة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Le Bureau des services de contrôle interne a recommandé que des éléments supplémentaires soient inclus dans les directives générales. Le Secrétaire général a souscrit à ces recommandations, en signalant que des mesures étaient en cours d’adoption ou sur le point d’être prises pour remédier aux problèmes soulevés dans le rapport. UN وأوصى المكتب بإدخال عناصر إضافية في المبادئ التوجيهية الشاملة للسياسة، وهي نتائج أبدى اﻷمين العام موافقته عليها، وأشار في الوقت نفسه، إلى أنه قد اتخذت إجراءات، أو بدأ اتخاذها، لتصحيح المسائل التي تناولها الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد