ويكيبيديا

    "les dirigeants du forum des îles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قادة منتدى جزر
        
    • زعماء محفل جزر
        
    • زعماء منتدى جزر
        
    les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, réunis à Auckland (Nouvelle-Zélande), ont avalisé cette déclaration. UN وصادق على ذلك أيضاً قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، نيوزيلندا.
    les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont récemment approuvé les initiatives visant à promouvoir des institutions régionales plus efficaces et, le cas échéant, à mettre des ressources en commun pour veiller à ce que les services puissent se faire durablement. UN وقد أيد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ مؤخرا ما يجري بذله من جهود في سبيل تشجيع قيام مؤسسات إقليمية أكثر فعالية، وحشد الموارد، حيثما اقتضى الأمر ذلك، من أجل ضمان إمكانية إيصال الخدمات واستدامتها.
    les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont été très satisfaits des réunions au sommet qui se sont tenues cette année avec la Chine, le Japon et la France. UN لقد رحب قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بالصين واليابان وفرنسا في اجتماعات القمة التي عقدوها في وقت سابق من هذا العام.
    les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont à nouveau exprimé leur volonté de voir entrer en vigueur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد أعرب زعماء محفل جزر المحيط الهادئ مرة أخرى عن رغبتهم في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les Déclarations de Nasonini et de Biketawa convenues par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont prévu un cadre de coopération pour gérer ces menaces. UN وإعلانا ناسونيني وبيكتاوا اللذان وافق عليهما زعماء محفل جزر المحيط الهادئ، يوفران الإطار للتعاون في التعامل مع هذه التهديدات.
    Le mois prochain, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique avaliseront un plan du Pacifique. UN وسيصادق زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ الشهر المقبل على خطة لمنطقة المحيط الهادئ.
    Une politique de ce genre a été recommandée par l'atelier régional de 1999, recommandation qu'ont par la suite entérinée les dirigeants du Forum des îles du Pacifique et que développe actuellement le Conseil des organisations régionales du Pacifique. UN وقد أوصت بوضع هذه السياسة حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 1999 وأقرها فيما بعد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ ويقوم حاليا بوضعها مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    Je suis certaine que les décisions prises par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique renforceront au cours des années à venir la stabilité, la croissance et la coopération dans notre région. UN إنني لعلى ثقة من أن القرارات التي اتخذها قادة منتدى جزر المحيط الهادئ سوف تعزز الاستقرار والنمو والتعاون في منطقتنا في الأعوام المقبلة.
    Le cadre a été approuvé par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique en août dernier. UN واعتمد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ هذا الإطار في آب/أغسطس هذا العام.
    Réunis à Auckland (Nouvelle-Zélande), les dirigeants du Forum des îles du Pacifique se sont félicités de la création de la mission régionale d'assistance aux Îles Salomon (RAMSI). UN 1 - رحب قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعين في أوكلاند بنيوزيلندا، ببعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    Dans le but de protéger nos vastes ressources marines, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique réaffirment qu'ils sont gravement préoccupés par le transbordement de matières radioactives à travers la région. UN وفيما يتعلق بحماية مواردنا البحرية الهائلة، يؤكد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ مجدداً ما يساورهم من مخاوف شديدة بشأن شحن المواد المشعة خلال المنطقة.
    En 2004, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont appelé les États-Unis à s'acquitter de leurs obligations, c'est-à-dire à fournir un dédommagement juste et suffisant et à assurer la réinstallation en toute sécurité des populations déplacées. UN ومضى يقول إن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ المعقود في عام 2004 طالبوا الولايات المتحدة بأن تفي تماما بالتزاماتها بتقديم تعويض منصف وكاف، وأن تكفل إعادة التوطين الآمنة للمشردين من السكان.
    En 2004, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont appelé les États-Unis à s'acquitter de leurs obligations, c'est-à-dire à fournir un dédommagement juste et suffisant et à assurer la réinstallation en toute sécurité des populations déplacées. UN ومضى يقول إن قادة منتدى جزر المحيط الهادئ المعقود في عام 2004 طالبوا الولايات المتحدة بأن تفي تماما بالتزاماتها بتقديم تعويض منصف وكاف، وأن تكفل إعادة التوطين الآمنة للمشردين من السكان.
    Sur le plan régional, en août, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont adopté la Déclaration de Nioué sur les changements climatiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ إعلان نيوي بشأن تغير المناخ آب/أغسطس.
    les dirigeants du Forum des îles du Pacifique sont préoccupés par les effets néfastes de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée sur la viabilité des réserves de poissons et sur les retombées économiques pour les États côtiers, en particulier les petits États insulaires en développement. UN ويشعر قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بالقلق إزاء ما يرتبه الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من آثار ضارة على استدامة الأرصدة السمكية وعلى العوائد الاقتصادية للدول الساحلية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Par ailleurs, je suis convaincu que le Plan pour le Pacifique, récemment adopté par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Apia au Samoa, représente une feuille de route régionale pour la coopération, capable de compléter les efforts menés au niveau national en vue d'assurer aux peuples de la région des moyens d'existence meilleurs et plus sûrs. UN ولدي أيضاً اقتناع بأن خطة منطقة المحيط الهادئ التي اعتمدها مؤخراً قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في آبيا، بساموا، تمثل خارطة طريق إقليمية للتعاون من شأنها أن تكمل الجهود الوطنية الرامية إلى بناء مصدر محسن وآمن لكسب الرزق لسكان المنطقة المتنوعين.
    À cette fin, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont adopté en octobre 2008 la Déclaration de Nioué sur les changements climatiques qui a, entre autres, reconnu la vulnérabilité de la région des îles du Pacifique aux effets des changements climatiques. UN ولبلوغ تلك الغاية اعتمد قادة منتدى جزر المحيط الهادئ إعلان نيوي بشأن تغير المناخ في تشرين الأول/أكتوبر 2008، الذي اعترف، ضمن أمور أخرى، بضعف مقاومة جزر المحيط الهادئ في مواجهة آثار تغير المناخ.
    Aussi les Îles Salomon s'associent-elles pleinement à la déclaration faite à ce sujet par l'Alliance des petits États insulaires en développement, ainsi qu'à la Déclaration de Nioué sur les changements climatiques qui vient d'être adoptée par les dirigeants du Forum des îles du Pacifiques. UN وعلى ضوء ذلك تعلن جزر سليمان تأييدها التام للإعلان الذي أصدره تحالف الدول الجزرية الصغيرة حول المسألة وكذلك لإعلان نيوي عن تغير المناخ الذي أصدره زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Nous nous félicitons de l'attention portée par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, et nous nous associons à son appel à l'aide des organismes internationaux et des partenaires de développement. UN وإننا نرحب بالاهتمام الذي أولاه زعماء محفل جزر المحيط الهادئ، ونردد النداء إلى الهيئات الدولية وشركاء التنمية التماسا للمساعدة.
    Ce Communiqué, réitéré dans la déclaration faite ce mois-ci par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, imprime un nouvel élan au renforcement et à la coordination de la riposte régionale et mondiale à cette crise. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ. وهو يولي الأهمية للقيادة في الاستجابة الإقليمية والعالمية المعززة والمنسقة تجاه هذه الأزمة.
    Lors de leurs réunions tenues en 2011 et de nouveau en 2012, les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont appelé à prendre des mesures en vue de faire face à ce problème. UN وقد دعا زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ في اجتماعاتهم المعقودة عام 2011 ثم في عام 2012 إلى اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المسألة.
    Il est opportun que cette visite historique ait été marquée par un accord sur la déclaration conjointe publiée par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique et le Secrétaire général, la première du genre. UN ومن المناسب أن تتسم هذه الزيارة التاريخية بالاتفاق لأول مرة على بيان مشترك بين زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد