ويكيبيديا

    "les dirigeants politiques du monde entier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قادة العالم
        
    • زعماء العالم
        
    • القادة السياسيين في العالم
        
    C'est cette volonté qui, il y a 10 ans, a uni les dirigeants politiques du monde entier dans leur engagement : mettre fin pour toujours à la pauvreté. UN وقبل عشر سنوات مضت وحّدت تلك الرغبة قادة العالم في التزامهم بالقضاء على الفقر نهائيا.
    Nous invitons donc les dirigeants politiques du monde entier à se rendre eux aussi à Hiroshima et Nagasaki (Japon), afin de constater de leurs propres yeux les conséquences de la bombe atomique. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا، ندعو قادة العالم السياسيين إلى زيارة هيروشيما ونغازاكي ليشهدوا هم أيضاً النتائج بأم أعينهم.
    J'en suis d'autant plus convaincu depuis que j'ai entendu toutes ces allocutions et expériences que nous ont fait partager les dirigeants politiques du monde entier. UN وأنا متأكد من ذلك بعد استماعي لتلك البيانات وللتجارب التي تشاطرها قادة العالم.
    Au cours du même mois, le Sommet mondial pour les enfants a mobilisé les dirigeants politiques du monde entier en faveur de la cause des enfants. UN وفي الشهر ذاته، استقطب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل زعماء العالم حول قضية الطفل.
    les dirigeants politiques du monde entier ont approuvé les objectifs du Millénaire pour le développement, qui tracent un plan pour l'instauration d'un monde plus juste et durablement prospère. UN وقد أيد زعماء العالم الأهداف الإنمائية للألفية باعتبارها مخططاً لعالم أكثر إنصافاً ويسوده الرخاء بشكل مستدام.
    Nous invitons donc les dirigeants politiques du monde entier à se rendre eux aussi à Hiroshima et Nagasaki (Japon), afin de constater de visu les conséquences de la bombe atomique. UN ومن هذا المنطلق، ندعو القادة السياسيين في العالم إلى أن يقوموا بزيارة هيروشيما وناغازاكي باليابان ليلمسوا أيضا بأنفسهم آثار ذلك القصف.
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants politiques du monde entier se sont engagés à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, UN وإذ نشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي قطع فيها قادة العالم على أنفسهم التزاما بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا،
    Ces derniers mois, les dirigeants politiques du monde entier ont exprimé à maintes reprises leur détermination à réagir face à l'effondrement des marchés financiers. UN 10 - وفي الأشهر الأخيرة، أعرب قادة العالم بصورة متكررة عن عزمهم على التصدي لانهيار الأسواق المالية.
    La situation a beaucoup changé depuis la publication de la Déclaration du Millénaire, il y a quatre ans, et elle aura encore davantage changé au moment où les dirigeants politiques du monde entier se rencontreront à nouveau pour évaluer les progrès accomplis et tracer la voie à suivre pour l'avenir. UN وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع. وسيحدث المزيد من التغيير إلى حين اجتماع قادة العالم مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز ورسم الطريق المستقبلي.
    L'UNICEF espère que l'esprit d'initiative dont ils ont déjà fait preuve au Forum des enfants cette semaine incitera les dirigeants politiques du monde entier à s'associer à cet effort en faveur d'un monde plus juste et pacifique. UN وتأمل اليونيسيف في أن تحضر القيادة التي أظهروها بالفعل قادة العالم على الانضمام إلى الحركة المندفعة من أجل إقامة عالم أكثر عدلا وسلاما.
    Nous souhaitons que les dirigeants politiques du monde entier tiennent les promesses qu'ils ont faites de bâtir un monde plus juste et que leur action au sein de la Commission nous donne l'espoir d'un avenir meilleur. UN وأملنا أن يفي قادة العالم بالوعود التي قطعوها على أنفسهم من أجل إقامة عالم أكثر عدلا، وأن تفسح لنا أعمالهم في إطار اللجنة باب الأمل في مستقبل أفضل.
    Elle appuie fermement la démarche stratégique définie par les dirigeants politiques du monde entier lors du Sommet mondial de 2005 et espère que le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit contribuera à promouvoir la coordination dans le cadre de cette stratégie. UN وأعلن أن إندونيسيا تؤيد بقوة النهج الاستراتيجي الذي حدده قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأعرب عن أمله في أن يكون للفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون تأثيره على عمليات التنسيق في ظل هذه الاستراتيجية.
    Selon le rapport ce sont les pauvres qui vivent dans les terres arides de la planète qui tirent le moins parti des progrès réalisés au regard des objectifs du Millénaire pour le développement, si bien qu'il est essentiel que ces problèmes reçoivent la plus grande attention de la part de la communauté internationale et que les dirigeants politiques du monde entier s'engagent avec une volonté politique renouvelée à les résoudre. UN وأضاف التقرير أن على المجتمع الدولي معالجة هذا الوضع على سبيل الأولوية، ودعا قادة العالم إلى أن يلتزموا من جديد بالتركيز السياسي على هذه القضايا.
    À l'occasion du Sommet du Millénaire les dirigeants politiques du monde entier ont invité la communauté internationale à fournir une assistance suffisante aux pays en développement sans littoral pour faire face aux problèmes liés à leur situation géographique. UN 39 - وذكر أنه في قمة الألفية، ناشد قادة العالم المجتمع الدولي تقديم دعم مناسب للبلدان الجزرية الصغيرة النامية لكي تستطيع التغلب على معوقاتها الجغرافية.
    Dans le document intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , les dirigeants politiques du monde entier se sont engagés à adopter des politiques durables afin de dégager davantage de ressources pour la construction de logements et d'infrastructures d'un coût abordable, en donnant la priorité à l'assainissement des quartiers insalubres et à la rénovation urbaine. UN وفي وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، التزم قادة العالم بتعزيز السياسات المستدامة الرامية إلى توفير مزيد من الموارد لدعم الإسكان الميسور التكلفة والهياكل الأساسية المتصلة بالإسكان، وأولوا الأولوية لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    L'importance de la coopération Sud-Sud a également été mise en relief par les dirigeants politiques du monde entier dans le Document final du Sommet mondial de 2005 (A/60/1). UN كما أكد قادة العالم على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الوثيقة الختامية (A/60/1) لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    En septembre, les dirigeants politiques du monde entier se réuniront à New York pour faire le point des progrès accomplis depuis que tous les États Membres ont adopté la Déclaration du Millénaire en 2000. UN وفي أيلول/سبتمبر، سيجتمع قادة العالم في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز منذ صدور إعلان الأمم المتحدة للألفية(1)، الذي اعتمدته جميع الدول الأعضاء في عام 2000.
    Il y a cinq ans, ici à New York, les dirigeants politiques du monde entier ont pris l'engagement suivant dans la Déclaration du Millénaire : UN وقبل خمس سنوات، وهنا في نيويورك، وَقَّع زعماء العالم على الكلمات التالية من إعلان الألفية:
    Il intervient également au moment où les dirigeants politiques du monde entier négocient les nouveaux objectifs de développement pour l'après-2015. UN وتحل هذه الذكرى أيضاً في الوقت الذي يتفاوض فيه زعماء العالم بشأن الأهداف الإنمائية الجديدة لما بعد عام 2015.
    Cette session a marqué un tournant en termes de participation des enfants - comme représentants de tous les enfants et représentants de leur gouvernement - et d'attention accordée à la voix des jeunes par les dirigeants politiques du monde entier. UN وشكل الحدث علامة فارقة في مشاركة الأطفال، باعتبارهم ممثلين عن جميع الأطفال وممثلين عن حكوماتهم، وفي الاهتمام الذي أولاه زعماء العالم لأصوات الصغار.
    L'Union africaine et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique se sont associés au Nigéria et à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour organiser le Sommet sur la sécurité alimentaire en Afrique, tenu à Abuja en 2006, en s'appuyant sur le plan d'action que les dirigeants politiques du monde entier ont adopté à Rome en 1996 lors du Sommet mondial de l'alimentation. UN فقد اشترك الاتحاد الأفريقي والمبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مع نيجيريا ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في عقد مؤتمر قمة معني بالأمن الغذائي في أفريقيا في أبوجا عام 2006 مستفيدا من خطة العمل التي أيدها زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما عام 1996.
    En 2005, les dirigeants politiques du monde entier se sont engagés, au Sommet mondial, à lutter collectivement contre la pauvreté et le sous-développement. UN 68 - وأشار إلى أن القادة السياسيين في العالم التزموا في سنة 2005، في مؤتمر القمة العالمي بمكافحة الفقر والتخلُّف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد