ويكيبيديا

    "les discours de haine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطاب التحريض على الكراهية
        
    • خطاب الكراهية
        
    • الخطاب الذي ينم عن الكراهية
        
    • وخطاب الكراهية
        
    • الخطاب الذي يحض على الكراهية
        
    • الخطاب المحرض على كراهية
        
    Lutte contre les discours de haine raciale UN مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية
    Le Gouvernement a déjà mis en place des règles qui interdisent strictement les discours de haine raciale. UN لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً.
    les discours de haine raciale peuvent prendre de nombreuses formes et ne sont pas seulement des remarques directement liées à la race. UN 7- ويمكن أن يتخذ خطاب التحريض على الكراهية العنصرية أشكالاً عديدة لا تقتصر على إبداء ملاحظات عنصرية صريحة.
    Malheureusement, il est facile de franchir le pas entre les discours de haine et les crimes. UN ولسوء الطالع، أن من اليسير التحول من خطاب الكراهية إلى الجريمة المدفوعة بالكراهية.
    Dans plusieurs pays, les rassemblements favorisant les discours de haine et l'utilisation de la violence sont interdits. UN و تُحظر، في عدد من البلدان، التجمعات التي تشجع خطاب الكراهية واستخدام العنف.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher effectivement les discours de haine et la propagande raciste en particulier sur l'Internet. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر الخطاب الذي ينم عن الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وخاصة على الإنترنت.
    Ces restrictions étaient en conformité avec l'Observation générale no 35 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, intitulée < < Lutte contre les discours de haine raciale > > . UN وهذه القيود تتفق أيضاً مع التوصية العامة رقم 35 للجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Lutte contre les discours de haine raciale* UN مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية*
    Le Comité a souhaité montrer comment les discours de haine raciale conduisent à des violations massives des droits de l'homme et à des génocides, ainsi qu'à des situations de conflit. UN كما أكدت اللجنة على دور خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في العمليات المؤدية إلى الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية، وفي حالات النزاع.
    Là comme ailleurs, la familiarisation avec les règles internationales qui protègent la liberté d'opinion et d'expression ainsi qu'avec le dispositif de protection contre les discours de haine raciale revêt une importance primordiale. UN وفي هذه الحالات وغيرها، من الأمور الأساسية التعرف على المعايير الدولية التي تحمى حرية الرأي والتعبير والقواعد التي تحمي من خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Les États parties sont instamment priés d'inclure des mesures de lutte contre les discours de haine raciale dans les plans nationaux d'action contre le racisme, les stratégies d'intégration et les plans et programmes nationaux en faveur des droits de l'homme. UN وتحث الدول الأطراف على إدراج تدابير مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، واستراتيجيات الإدماج، والخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان.
    Compte tenu de sa Recommandation générale no 35 (2013) sur la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie: UN واللجنة إذ تأخذ في الاعتبار توصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Rappelant ses Recommandations générales no 15 (1993) concernant l'article 4 et no 35 (2013) concernant la lutte contre les discours de haine raciale, le Comité recommande à l'État partie de veiller, dans sa législation: UN تذكر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، فتوصي بأن تقوم الدولة الطرف في تشريعاتها بما يلي:
    Recommandation générale no 35 (2013): lutte contre les discours de haine raciale 183 UN التوصية العامة رقم 35(2013): مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية 219
    Lors de l'élaboration de la recommandation, le Comité a tenu compte de sa très longue pratique en matière de lutte contre les discours de haine raciale, et a mobilisé tout l'éventail des procédures prévues par la Convention. UN 3- راعت اللجنة، في صياغة التوصية، ممارساتها الواسعة النطاق في مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية، وهو خطاب دفعها القلق بشأنه إلى تعبئة جميع الإجراءات المتاحة في إطار الاتفاقية.
    L'article 4 n'est pas directement applicable. Les États parties doivent adopter des lois pour combattre les discours de haine raciale visés dans cet article. UN 13- وبما أن المادة 4 ليست تلقائية التنفيذ، فإنها تقتضي بموجب منطوقها من الدول الأطراف اعتماد تشريعات لمكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الذي يدخل ضمن نطاقها.
    Les < < discours de haine > > pouvaient faire l'objet de poursuites pénales devant les tribunaux irlandais. UN وأشار كذلك إلى أن من الممكن إخضاع " خطاب الكراهية " للمقاضاة الجنائية أمام المحاكم الآيرلندية.
    Le Code d'éthique du parquet réglemente spécifiquement les discours de haine. UN وتحكم مدونة الأخلاق للمدعين العامين على وجه التحديد خطاب الكراهية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher effectivement les discours de haine et la propagande raciste en particulier sur l'Internet. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر خطاب الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وبخاصة على الإنترنت.
    Il a exhorté l'Allemagne à interdire et à prévenir les discours de haine et la propagande raciste et à redoubler de vigilance au niveau fédéral et à celui des Länder à l'égard de la propagande et des discours racistes émanant en particulier d'associations ou de groupes d'extrême droite. UN وحثت اللجنة ألمانيا على حظر الخطاب الذي ينم عن الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وزيادة وعيها على مستوى الاتحاد والولايات بالدعاية والخطاب العنصريين، ولا سيما ما يصدر منهما عن جمعيات أو مجموعات اليمين المتطرف(51).
    La Chine a pris acte avec satisfaction des mesures de sensibilisation destinées à lutter contre la discrimination, les discours de haine et l'intolérance. UN 90- ونوّهت الصين بارتياح بتدابير إذكاء الوعي الجارية لمكافحة التمييز وخطاب الكراهية والتعصب.
    Il s'agit d'inciter les médias à jouer un rôle plus positif dans la promotion de la tolérance et dans la lutte contre la xénophobie et d'autres phénomènes discriminatoires tels que les discours de haine. UN وتهدف هذه الأداة إلى تعزيز الدور الإيجابي الذي تؤديه وسائط الإعلام في تعزيز التسامح ومكافحة كراهية الأجانب وغير ذلك من الظواهر التمييزية من قبيل الخطاب الذي يحض على الكراهية.
    D'intensifier les efforts pour prévenir et éliminer toutes les manifestations d'antisémitisme et de prendre des mesures énergiques pour condamner les discours de haine, notamment ceux visant les Roms; UN مضاعفة الجهود الرامية إلى منع كل مظاهر معاداة السامية والقضاء على هذه المظاهر واتخاذ تدابير حازمة لإدانة الخطاب المحرض على كراهية جماعة الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد