ويكيبيديا

    "les dispositions organisationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الترتيبات التنظيمية
        
    • ترتيبات تنظيمية
        
    En outre, les dispositions organisationnelles en vigueur pourront être perfectionnées dans les limites des crédits et des effectifs existants. UN وفضلا عن ذلك، سوف تُنقح الترتيبات التنظيمية الحالية في حدود الموارد المالية وموارد الموظفين الحالية.
    les dispositions organisationnelles incluent les plans, les relations, les responsabilités, les ressources, les processus et les activités. UN تشمل الترتيبات التنظيمية والخطط والعلاقات والمسؤوليات والموارد والعمليات والأنشطة.
    - les dispositions organisationnelles incluent les plans, les relations, les responsabilités, les ressources, les processus et les activités. UN تشمل الترتيبات التنظيمية والخطط والعلاقات والمسؤوليات والموارد والعمليات والأنشطة.
    7. Possibilités d'adapter les dispositions organisationnelles et administratives traditionnelles afin de préserver l'autonomie du secrétariat permanent : UN ٧- إمكانية إدخال تعديلات على الترتيبات التنظيمية والادارية العادية لصون استقلالية اﻷمانة الدائمة، بما في ذلك:
    Dans la même résolution, le Conseil a en outre invité la Commission à accorder un rang de priorité élevé, à sa troisième session, à la préparation du neuvième Congrès et à veiller à ce que toutes les dispositions organisationnelles et techniques voulues soient prises en temps utile. UN كما دعا المجلس اللجنة في القرار نفسه الى إيلاء أولوية عالية في دورتها الثالثة لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر التاسع ولضمان اتخاذ كل ما يلزم من ترتيبات تنظيمية وفنية في الوقت المناسب.
    Quels que soient leur taille, leur rôle ou leur emplacement, les bureaux de l'UNICEF ont l'obligation d'appliquer ces normes, bien que les dispositions organisationnelles au sein de chacun d'entre eux varient. UN ومن ثمّ فإن مكاتب اليونيسيف، أيا كان حجمها أو دورها أو موقعها، خاضعة للمساءلة عن استيفاء تلك المعايير، وإن كانت الترتيبات التنظيمية داخل المكاتب تختلف من مكتب إلى آخر.
    71. La délégation iranienne ne s'opposera pas à ce que la CDI tienne une session scindée en deux parties en l'an 2000 et elle approuve les dispositions organisationnelles spéciales qui sont proposées pour que cette session en deux parties puisse se tenir dans la limite des ressources disponibles. UN 71 - وقال إن وفده لن يعترض على تقسيم دورة لجنة القانون الدولي إلى جزءين في سنة 2000 ويوافق على الترتيبات التنظيمية الخاصة المقترحة لتغطية تكاليف الدورة المجزأة في حدود اعتمادات الميزانية.
    7. Possibilités d'adapter les dispositions organisationnelles et administratives traditionnelles afin de préserver l'autonomie de la Conférence des Parties et du secrétariat permanent : UN ٧- امكانية إدخال تعديلات على الترتيبات التنظيمية والادارية العادية لصون استقلالية مؤتمر اﻷطرف واﻷمانة الدائمة، بما في ذلك:
    L'Assemblée a également prié la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-troisième session, à l'examen des progrès réalisés dans les préparatifs du treizième Congrès, de prendre en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui doivent encore l'être et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة أيضا أن تخصص في دورتها الثالثة والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, de mettre définitivement au point en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques en suspens et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; UN 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, d'arrêter sans délai toutes les dispositions organisationnelles et techniques qui restent à prendre et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; UN 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر، وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب، وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    1. Le Conseil d'administration jugera peut-être utile, pour le bon déroulement de ses travaux, d'adopter les dispositions organisationnelles qui suivent. UN 1- قد يجد مجلس الإدارة أن مما يفضي إلى تصريف عمله بشكل فعال خلال الدورة العشرين أن يعتمد الترتيبات التنظيمية الواردة أدناه.
    2. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مقرره 12/م أإ-1 إلى الأمانة، بوصفها إدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقريراً سنوياً إليه عن الترتيبات التنظيمية والاحتياجات وللموارد وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    74. Rappel: Par sa décision 16/CP.10, la Conférence des Parties a demandé à l'administrateur du relevé international des transactions de faire rapport annuellement à la CMP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les besoins en ressources, et de formuler toutes recommandations nécessaires tendant à renforcer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 74- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 16/م أ-10 من مدير سجل المعاملات الدولية أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن الترتيبات التنظيمية والأنشطة، والاحتياجات للموارد، وأن يقدم أي توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    1. Le Conseil d'administration jugera peut-être utile, pour le bon déroulement de ses travaux, d'adopter les dispositions organisationnelles suivantes : UN 1- قد يجد مجلس الإدارة أن من المفيد للقيام بعمله على نحو فعال خلال الدورة التاسعة عشرة أن يقر الترتيبات التنظيمية المحددة المذكورة أدناه.
    63. les dispositions organisationnelles que la Commission devrait étudier à sa session en cours concernent notamment les dates, la durée et le lieu du Onzième Congrès et les réunions régionales préparatoires. UN 63- وتشمل الترتيبات التنظيمية التي ينبغي أن تتناولها اللجنة في الدورة الحالية المواعيد، مدة ومكان المؤتمر الحادي عشر والاجتماعات التحضيرية الاقليمية.
    les dispositions organisationnelles en vigueur seront maintenues à titre provisoire et la Commission sera saisie, pour approbation, d'une proposition révisée ne dépassant pas le montant total des crédits ouverts au budget pour l'exercice biennal 2002-2003. UN وستبقى الترتيبات التنظيمية الحالية كما هي بصورة مؤقتة وسوف يقدم اقتراح منقح ضمن مجموع الاعتمادات الموافق عليها للميزانية لفترة السنتين 2002-2003 الى اللجنة للموافقة عليه. ـ
    L'Organisation des Nations Unies a fait des progrès en ce qui concerne l'utilisation sur le terrain des produits axés sur le savoir et les dispositions organisationnelles prises à l'appui d'aspects essentiels du renforcement des institutions après un conflit. UN 58 - أحرزت الأمم المتحدة تقدما على أرض الواقع فيما يتعلق بالمنتجات المعرفية وعن طريق الترتيبات التنظيمية التي تهدف إلى دعم المجالات البالغة الأهمية في بناء المؤسسات في أعقاب النـزاعات.
    19. Prie la Commission de consacrer suffisamment de temps, à sa vingt-deuxième session, à l'examen des progrès réalisés dans la préparation du treizième Congrès, de mettre définitivement au point en temps utile toutes les dispositions organisationnelles et techniques en suspens et de lui adresser ses recommandations par l'intermédiaire du Conseil économique et social; UN 19 - تطلب إلى اللجنة أن تتيح وقتا كافيا في دورتها الثانية والعشرين لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تضع الصيغة النهائية لجميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Conseil d'administration jugera peut-être opportun d'adopter les dispositions organisationnelles ci-après, pour assurer le bon déroulement de ses travaux durant la vingt-quatrième session. UN 1 - قد يرغب مجلس الإدارة في أن يعتمد الترتيبات التنظيمية المبينة أدناه من أجل تصريف عمله بشكل فعال في الدورة الرابعة والعشرين.
    Au titre de ce point, la Commission voudra peut-être examiner les progrès réalisés dans les préparatifs du treizième Congrès pour la prévention du crime et la justice pénale et, le cas échéant, les dispositions organisationnelles et techniques en suspens qui doivent être prises. UN لعلَّ اللجنة تودُّ أن تستعرض، في إطار البند 8 من جدول الأعمال، التقدُّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ وأن تنظر فيما عساه يكون معلَّقاً من ترتيبات تنظيمية وجوهرية يلزم التطرُّق إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد