Elle n'était pas faite pour cela. Alors les disques sont devenus tout lâches, enflés. | Open Subtitles | وليس من المفترض أن يستخدم لذالك وباتالي فأن الأقراص المرنة تتورم |
Pour faire connaître ses activités, l'UNU recourt de plus en plus à des moyens innovants tels que les disques optiques compacts, Internet et la vidéo. | UN | وتحاول أيضا الجامعة نشر أعمالها بأساليب مبتكرة مثل الأقراص المدمجة والإنترنت والفيديو. |
Pour faire connaître ses activités, l'UNU recourt de plus en plus à des moyens innovants tels que les disques optiques compacts, Internet et la vidéo. | UN | وتحاول جامعة الأمم المتحدة على نحو متزايد نشر عملها بأسلوب مبتكر عن طريق الأقراص المدمجة والإنترنت والفيديو. |
Il vient de détruire les disques durs de tous ses ordinateurs. | Open Subtitles | لقد نسف كل الهاردات في أجهزة الحاسب لديه |
les disques invendus, à rembourser aux magasins ? | Open Subtitles | جميع الإسطوانات التي لا تُباع و يُرجعونها لنا المحلّات لكي نُرجع لهم اموالهم, سكيب كان يتولى التخلّص منهم |
Est-ce qu'il aurait pu... glisser à côté de ton sac, avec tous les disques durs qu'on a bazardés ? | Open Subtitles | من الممكن انه انزلق و كان بجانب حقيبتك مما يعنى انه كان بجانب كل الاقراص الصلبه التى تخلصنا منها ؟ |
Tu sais, gratter les disques. Comme... | Open Subtitles | تعرفين، تشغّل الأغاني فحسب. |
Les films sont classés conformément à l'article 12 de la même loi et les enregistrements vidéos et les disques conformément à l'article 17 de la loi régissant les enregistrements de disques et de bandes vidéos. | UN | وتقيم الأفلام السينمائية وفقاً للمادة 12 من القانون نفسه، كما تقيم أفلام الفيديو والاسطوانات المسجلة وفقاً للمادة 17 من القانون المنظم للاسطوانات المسجلة وأفلام الفيديو. |
Les livres, les matériels de référence et les disques compacts fournis par les centres de documentation sont contrôlés et examinés par des spécialistes de pédagogie afin d'éviter que ne s'y glissent des informations qui pourraient être nuisibles pour les élèves. | UN | وتتم مراجعة وفحص الكتب والمراجع والأقراص المدمجة التي تزود بها مراكز مصادر التعلم بالمدارس من قبل تربويين متخصصين تلافياً لتسرب معلومات قد تكون ضارة بالطلاب. |
les disques magnétiques étaient rapides, fiables et bon marché, même pour les grandes capacités de stockage qu'exigeait le système. | UN | وتتسم الأقراص المغنطيسية بالسرعة والموثوقية وقلة التكلفة حتى مع ما لديها من متسع التخزين الهائل الذي يستلزمه النظام. |
Interrompre la migration pourrait corrompre les disques durs. | Open Subtitles | مُقاطعة عملية ترحيل البيانات قد تٌفسد الأقراص |
Il utilise de la thermite pour détruire les disques durs. | Open Subtitles | انه يستخدم الثيرمايت لتدمير محركات الأقراص الصلبة. |
Ce coffre-fort contient tous les disques durs cryptés que chaque état membre du sommet a apporté à New York comme preuve de bonne foi. | Open Subtitles | في هته الخزنة جميع الأقراص الصلبة المشفرة كل عضو دولي للقمة جلبه إلى نيويورك كإظهار للإيمان |
Nous devons détruire les disques durs, avant que les terroristes ne comprennent comment les décrypter. | Open Subtitles | علينا تدمير الأقراص قبل أن يكتشف الإرهابيون طريقة لفك تشفيرهم |
Effacer les disques durs, gérer les câbles et les fibres... | Open Subtitles | يا رجل ، كنّا نمسح الأقراص نشحن الكابلات ، نسحب اطراف الالياف وال |
Calvin voulait prendre les disques durs pour les révisions. | Open Subtitles | سوف كالفين اتخاذ محركات الأقراص الصلبة، و القيام المراجعات. |
J'ai les disques durs. | Open Subtitles | لإنتاج كميات كبيرة من العلاج معي محركات الأقراص الصلبة |
Spéciales a retrouvé les disques durs contenant les informations de sécurité vitales volées aux serveurs de Washington la nuit dernière. | Open Subtitles | لم يستعيد الأقراص الصلبة لإحتواء معلومات سرية تشكل خطر على الأمن القومي من خوادم إنترنت واشنطن العاصمة الليلة الماضية |
C'est la pagaille, mais les disques durs sont intacts. | Open Subtitles | انها فوضي . ولكن الهاردات.. يبدو بانهم مازالوا سالمين |