Elle continuera de gérer les divers fonds d'affectation spéciale qui ont été établis pour aider les pays en développement à mettre en œuvre la Convention et les accords connexes. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
Elle continuera de gérer les divers fonds d'affectation spéciale qui ont été établis pour aider les pays en développement à mettre en œuvre la Convention et les accords connexes. | UN | وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
43. L'application de la recommandation ciaprès devrait renforcer la coordination entre les divers fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 43- يتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق بين مختلف الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة. |
Cette exception mise à part, l'Inspecteur a constaté avec regret que les divers fonds et programmes du système des Nations Unies ne faisaient pas partie de la Section quoique celle-ci offre des possibilités de constitution de réseaux professionnels et d'échange d'informations. | UN | ومع هذا الاستثناء، لاحظ المفتش بأسف أن مختلف صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ليست عضواً في القسم بالرغم من أن برامجه توفر فرصاً للربط الشبكي المهني وتبادل المعلومات. |
les divers fonds, programmes et organismes des Nations Unies sont invités à intégrer à leurs programmes de travail respectifs les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet. | UN | ويطلب من مختلف صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة كفالة أن يوظف كل منها على حدة نتائج المؤتمرات، واجتماعات القمة، حتى تصبح برامج عملها متكاملة. |
La définition des sujets à traiter dans le cadre de ces réunions conjointes pourrait s'avérer difficile dans la mesure où les divers fonds et programmes avaient des mandats différents. | UN | وقد تكون مسألة تحديد الموضوعات المناسبة للدورة المشتركة مسألة صعبة نظرا للولايات المختلفة لكل صندوق وبرنامج. |
Ce mode de présentation ne signifie pas que les divers fonds soient interchangeables car, en principe, les ressources d'un fonds ne peuvent être affectées à un autre. | UN | ولا تعني طريقة عرضها أنه يمكن أن يحدث، بأية طريقة كانت، تعاوض بين الصناديق المختلفة المنفصلة، نظر ﻷنه لا يجوز، في اﻷحوال العادية، استخدام الموارد بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne signifie nullement que les divers fonds distincts peuvent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne devant normalement servir qu'à ce fonds. | UN | ولا يعني عرضها في شكل موجز أنه يمكن المزج بين مختلف الصناديق المنفصلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز في الأحوال الطبيعية استخدام الموارد بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne signifie nullement que les divers fonds distincts peuvent être confondus en aucune manière, les ressources d’un fonds ne devant normalement servir qu’à ce fonds; | UN | ولا يعني عرضها في شكل موجز أنه يمكن المزج بين مختلف الصناديق المنفصلة بأي حال من اﻷحوال، ﻷنه لا يجوز في اﻷحوال الطبيعية استخدام الموارد بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que les divers fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d’un fonds ne pouvant normalement servir qu’à ce fonds; | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que les divers fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant normalement servir qu'à ce fonds; | UN | ولا يعني تقديم هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من اﻷحوال نظرا ﻷنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Une délégation a fait observer que les organismes des Nations Unies devraient harmoniser la présentation de leur budget afin qu'il soit plus facile de comparer les dépenses administratives pour les divers fonds. | UN | وأكد أحد المتكلمين الحاجة إلى أن تعمل وكالات اﻷمم المتحدة على المواءمة بين ممارساتها فيما يتعلق بالميزانية من أجل تحسين الشفافية وتبسيط المقارنة بين التكاليف الادارية في مختلف الصناديق. |
Un tel fonds ferait également double emploi avec les divers fonds déjà établis par les organismes des Nations Unies susceptibles de prêter assistance aux États en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 14. | UN | وأضاف أن ذلك الصندوق سوف يشكل أيضا ازدواجية مع مختلف الصناديق التي أنشأتها بالفعل هيئات الأمم المتحدة والتي يمكنها أن تقدم مساعدة للدول بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 14. |
Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que les divers fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant normalement servir qu'à ce fonds; | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne signifie nullement que les divers fonds distincts peuvent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne devant normalement servir qu'à ce fonds. | UN | ولا يعني عرضها في شكل موجز أنه يمكن المزج بين مختلف الصناديق المنفصلة بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز في الأحوال الطبيعية استخدام الموارد بين الصناديق. |
Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que les divers fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant normalement servir qu'à ce fonds. | UN | ولا يعني عرض هذه النتائج على أساس موحد أن مختلف الصناديق المنفصلة يمكن أن تتداخل بأي حال من الأحوال، لأنه لا يجوز عادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق. |
7. Le Secrétaire général déterminera et indiquera à la Commission, à la dixième session, le montant des intérêts que rapportent les divers fonds et ressources de l'Autorité. | UN | 7 - وينبغي أن يتحقق الأمين العام من الفوائد المتراكمة في مختلف الصناديق والموارد التابعة للسلطة، وأن يبين ذلك للجنة في دورتها المقبلة؛ |
Le temps consacré aux fonctions de coordonnateur résident s’élevait à 39 %, celui aux activités du PNUD à 41 %, les 20 % restants étant utilisés pour représenter les divers fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | ويبلغ المتوسط اﻹجمالي للوقت الذي يُقضى لﻹضطلاع بمهمة المنسق المقيم ٣٩ في المائة، ويُقضى ٤١ في المائة من الوقت في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أما اﻟ ٢٠ في المائة الباقية فتكرس لتمثيل مختلف صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le temps consacré aux fonctions de coordonnateur résident s’élevait à 39 %, celui aux activités du PNUD à 41 %, les 20 % restants étant utilisés pour représenter les divers fonds et programmes du système des Nations Unies. | UN | ويبلغ المتوسط اﻹجمالي للوقت الذي يُقضى للاضطلاع بمهمة المنسق المقيم ٣٩ في المائة، ويُقضى ٤١ في المائة من الوقت في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ أما اﻟ ٢٠ في المائة الباقية، فتكرس لتمثيل مختلف صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها. |
La définition des sujets à traiter dans le cadre de ces réunions conjointes pourrait s'avérer difficile dans la mesure où les divers fonds et programmes avaient des mandats différents. | UN | وقد تكون مسألة تحديد الموضوعات المناسبة للدورة المشتركة مسألة صعبة نظرا للولايات المختلفة لكل صندوق وبرنامج. |