Nous en avons terminé avec la présentation de la première série de rapports sur l'état d'avancement des travaux concernant les divers points de l'ordre du jour. | UN | لقد أكملنا الجولة اﻷولى من تقارير سير العمل عن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
Je souhaiterais maintenant entamer l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | أود اﻵن أن أبدأ النظر في تقارير الهيئات الفرعية عن مختلف بنود جدول اﻷعمال واعتمادها. |
Les projets de résolution portant sur les divers points de l'ordre du jour seront négociés et adoptés par la Commission pendant toute la durée de la session plutôt qu'à la fin. | UN | وسيتم التفاوض على مشاريع القرارات في إطار مختلف بنود جدول الأعمال واعتمادها من قبل اللجنة طوال الدورة بدلاً من نهايتها. |
Nous avons accepté et continuons d'accepter la nomination de coordonnateurs spéciaux sur les divers points de l'ordre du jour examinés précédemment. | UN | وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها. |
Ils leur rapporteraient les résultats des débats sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وذكرت أن على المنسقين أن يقدموا تقارير عن نتائج المناقشات المتعلقة بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007. |
Je crois que ce débat a permis de faire la lumière sur les divers points de vue concernant ces différents sujets. | UN | وأعتقد أن نقاشنا قد ألقى الضوء على مختلف الآراء فيما يتعلق بهذه المواضيع. |
Le rapport final contiendra un résumé des déclarations prononcées sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي ملخصات للبيانات التي أدلي بها حول مختلف البنود. |
Outre les réunions-débats, la Commission organise aussi des échanges de vues entre les gouvernements sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وباﻹضافة إلى مناقشات اﻷفرقة، ترتب اللجنة ﻹجراء حوار بين الحكومات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
Cela a consisté notamment à préparer un certain nombre de notes d'information sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وشملت هذه الخدمات تحضير عدد من مذكرات الاحاطة عن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
Outre les réunions-débats, la Commission organise des échanges de vues entre les gouvernements sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Comme vous le savez, les coordonnateurs étaient chargés de rendre compte aux Présidents de 2009, à titre personnel, des discussions tenues sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وكما تعلمون، فقد كُلِّف المنسقون بإطلاع رؤساء دورة عام 2009، بصفة شخصية، على المناقشات التي جرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Le Président a exposé le programme de travail et a indiqué le calendrier des délibérations de la Commission sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | 12 - قدم الرئيس عرضا موجزا لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Le Président a exposé le programme de travail et indiqué le calendrier des délibérations de la Commission sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | 7 - قدم الرئيس عرضاً موجزاً لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة حول مختلف بنود جدول الأعمال. |
Les négociations engagées sur les divers points de l'ordre du jour au titre desquels des éléments devaient être proposés pour incorporation dans le projet de décision n'ayant pas abouti, le Président de la Conférence des Parties a été prié de mener à bien cette tâche. | UN | وبالنظر إلى أن المفاوضات لم تُختتم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم في إطارها اقتراح عناصر تُدرج في مشروع المقرر، فقد طُلب إلى رئاسة مؤتمر الأطراف أن تختتم النظر في هذه المسألة. |
Pour commencer le processus d'examen et d'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les divers points de l'ordre du jour, je demanderai au Président de chaque Groupe de travail de présenter son rapport. | UN | ولكي نبدأ عملية النظر في مشاريع تقارير الهيئتين الفرعيتين بشأن مختلف بنود جدول الأعمال واعتماد هذه المشاريع، سأطلب من رئيس كل فريق عامل أن يعرض تقريره. |
Ma délégation tient à exprimer sa satisfaction au sujet du rapport du Secrétaire général concernant les divers points de l'ordre du jour dont la Commission est saisie, qui s'accompagne d'éléments détaillés. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ارتياحه لتقرير الأمين العام بشأن مختلف بنود جدول الأعمال المعروضة على اللجنة وبما فيه من نظر تفصيلي. |
Pour faciliter la réalisation de progrès quant au fond pendant sa session de 2000, la Conférence a prié le Président en exercice et son successeur de tenir les consultations qui s’imposeraient pendant l’intersession et de formuler, si possible, des recommandations susceptibles de l’aider à commencer rapidement des travaux sur les divers points de l’ordre du jour. | UN | 38- سعياً لتعزيز التقدم الجوهري أثناء دورته لعام 2000، طلب المؤتمر من الرئيس الحالي والرئيس المقبل إجراء المشاورات الملائمة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وتقديم توصيات، إن إمكن، من شأنها أن تساعد على التبكير ببدء العمل المتعلق بمختلف بنود جدول الأعمال. |
Ils leur rapporteraient les résultats des débats sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وذكرت أن على المنسقين أن يقدموا تقارير عن نتائج المناقشات المتعلقة بالبنود ذات الصلة من جدول الأعمال إلى رؤساء المؤتمر لعام 2007. |
Nous sommes parfaitement conscients qu'une paix et une prospérité durables ne peuvent être assurées que grâce à un processus de dialogue permanent entre les divers points de vue et intérêts. | UN | ونحن ندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم والازدهار إلا من خلال عملية حوار مستمرة بين مختلف الآراء والمصالح. |
Sous votre conduite éclairée, l'Assemblée générale fera des progrès considérables sur les divers points de l'ordre du jour, et je suis convaincu que nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وفي ظل قيادتكم المقتدرة تحرز الجمعية العامة تقدما ملموسا في معالجة مختلف البنود المدرجة في جدول أعمالها، وإنني لعلى يقين من أن عملنا سيكلل بالنجاح. |
Représenter les divers points de vue des femmes par le biais de consultations avec le secteur des femmes, leurs groupes d'intérêt et autres groupes et organisations qui s'intéressent aux questions féminines; | UN | :: تمثيل الآراء المتنوعة للمرأة من خلال التشاور مع القطاع النسائي وتكويناته المختلفة وغيره من الجماعات والمنظمات ذات الصلة باهتمامات المرأة؛ |
les divers points de l'ordre du jour ont été présentés par quatre experts, dont deux auteurs des études présentées, qui ont ensuite animé les discussions. | UN | وتم تقديم البنود المختلفة المدرجة في جدول اﻷعمال وقام بتوجيه المناقشات التي دارت بشأنها أربعة خبراء، من بينهم إثنان من واضعي دراسات الخبراء. |
Au départ, on analysera les interactions entre les États Membres et le Secrétariat, on identifiera les divers points de contact et on procédera aux premières analyses qui cerneront les domaines dans lesquels l'automatisation pourrait apporter des améliorations. | UN | وسيركز المشروع في البداية على تحليل تفاعل الدول الأعضاء مع الأمانة العامة، متعرفا على مختلف نقاط الاتصال، والقيام بتحليل أولي لتحديد المجالات التي يمكن إدخال التحسينات عليها عن طريق التشغيل الآلي. |
Votre initiative, qui a consisté à coordonner les divers points de vue et à les intégrer dans un texte de façon à en assurer l’adoption, est tout à fait louable. | UN | إن مبادرتكم إلى تنسيق مختلف وجهات النظر وادماجها في الاتفاق بطريقة أدت إلى اعتمادها بنجاح لجديرة حقاً بالثناء. |