Leurs constatations ont conduit à apporter des ajustements dans les documents comptables de plusieurs de ces bureaux. | UN | وأدت النتائج إلى إجراء تعديلات في السجلات المحاسبية في عدد من هذه المكاتب. |
Ainsi, il verse sur un fonds autorenouvelable des aides modestes qui sont passées en charges dans les documents comptables du PNUD. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي منحا صغيرة للصندوق الدائر تُدرج تحت بند المصروفات في السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي. |
Le matériel n'était pas inscrit dans les documents comptables de l'association; il avait été placé dans l'appartement de location, avant que l'auteur n'utilise la voiture de son fils pour le transporter dans un garage. | UN | ولم تُسجّل المعدات في السجلات المالية للمنظمة، بل احتُفظ بها في الشقة المؤجرة ثم نُقلت في سيارة الابن إلى مرآب. |
Ceux-ci doivent être recensés et il faut transférer des comptes de stocks qui soient exacts, en même temps que les documents comptables qui indiquent la valeur des biens. | UN | فيجب حصر اﻷصول بصورة مادية، وتغيير الجهة المسؤولة عن سجلات للمخزون الدقيقة، باﻹضافة إلى السجلات المالية لقيمة المخزون. |
les documents comptables et autres documents relatifs aux opérations financières ainsi que toutes les pièces justificatives sont conservés pendant une durée fixée d'accord avec le Comité des commissaires aux comptes; tous les documents et pièces peuvent ensuite être détruits. | UN | يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة للفترات المتفق عليها مع مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها اتلاف تلك السجلات والمستندات. |
Le BSCI a vérifié que cette recommandation avait été appliquée en passant en revue les documents comptables pertinents. | UN | تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أنه تم تنفيذ هذه التوصية، وذلك باستعراض سجلات المحاسبة ذات الصلة. |
Le Comité recommande que l'UNICEF procède à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapproche les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables. | UN | 96 - يوصي المجلس بأن تجري اليونيسيف جردا شاملا لجميع ممتلكاتها من الأراضي وتقوم بالتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات على النحو الصحيح وتسجيلها في دفاتر الحسابات. |
Il a relevé que même lorsque les rapprochements avaient bien eu lieu les mesures voulues n'avaient pas toujours été prises pour mettre à jour les documents comptables correspondants. | UN | ووجد المجلس أيضا أنه حينما أجريت التسويات، لم تتخذ دائما الإجراءات المناسبة لتحديث السجلات المحاسبية المرتبطة بها. |
Le Gouvernement érythréen insiste pour que les sociétés d'exploration traitent leurs filiales en Érythrée comme des entités financières autonomes, ce qui signifie que les documents comptables sont complètement vérifiés par les sociétés locales. | UN | فالحكومة تصر على أن تعامل شركاتُ الاستكشاف فروعَها المحلية في إريتريا بوصفها كيانات مالية قائمة بذاتها، مما يعني أن السجلات المحاسبية تُراجع مراجعةً كاملة من قِبل شركات محلية. |
Les opérations et les faits sont ainsi enregistrés dans les documents comptables et constatés dans les états financiers de la période dont ils relèvent. | UN | وهكذا تدرج المعاملات والأحداث في السجلات المحاسبية ويُعترف بها في البيانات المالية للفترات التي تتعلق بها. |
Les opérations et les faits sont ainsi enregistrés dans les documents comptables et constatés dans les états financiers de la période dont ils relèvent. | UN | وهكذا تُدرج المعاملات والأحداث في السجلات المحاسبية ويُعترف بها في البيانات المالية للفترات التي تتعلق بها. |
Cependant, les documents comptables sont libellés en dollars, notamment l'enregistrement des entrées de caisse du secrétariat effectuées dans cette monnaie. | UN | بيد أن السجلات المحاسبية لا تزال بالدولار الأمريكي، بما في ذلك ما تحصله الأمانة نقداً بالدولار الأمريكي. |
1. Mise à niveau, modification ou adaptation du système de comptabilité SIG pour l'aligner sur les normes IPSAS et fournir les documents comptables et budgétaires de base en euros | UN | نظام محاسبي محدَّث ومنسجم مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وقادر على إتاحة السجلات المحاسبية للأمانة باليورو |
Pour préparer le passage aux nouvelles normes et au nouveau système, il a fallu aussi mettre en ordre les documents comptables. | UN | وكذلك، تطلب الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا تطهير السجلات المالية. |
Ces sommes sont avancées aux partenaires de réalisation sur la base des descriptifs de projet signés, et inscrites comme une avance dans les documents comptables du FNUAP. | UN | وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا. |
les documents comptables et autres documents relatifs aux opérations financières ainsi que toutes les pièces justificatives sont conservés pour une durée fixée avec l'accord du Comité des commissaires aux comptes; tous documents et pièces peuvent ensuite être détruits sur décision du Contrôleur. | UN | يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع الوثائق الثبوتية طوال الفترات التي قد يوافق عليها مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها إتلاف هذه السجلات والوثائق بموافقة المراقب المالي. |
les documents comptables et les autres documents relatifs aux opérations financières, ainsi que toutes pièces justificatives, sont conservés pendant la période fixée par les politiques applicables; ils peuvent ensuite être détruits sur décision du Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة طوال الفترات المحددة، وفقا للسياسات، ويجوز بعد ذلك بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، إعدام هذه السجلات والمستندات. |
Le solde des fonds, établi pour chaque bailleur, est enregistré dans les documents comptables. | UN | 18 - ويُسجل رصيد الصندوق على مستوى اتفاقات فرادى المانحين داخل سجلات المحاسبة الخاصة باليونيسيف. |
Il faudra également prendre d'autres mesures pour améliorer l'efficacité des transactions interorganisations, le Comité ayant constaté un écart d'environ 22 millions de dollars en ce qui concerne le montant dû par l'ONU au PNUD entre les documents comptables du Siège et ceux du PNUD. | UN | ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
h) Procéder à l'inventaire complet de tous ses biens fonciers et en rapprocher les résultats des éléments d'actifs s'y rapportant, afin d'en déterminer correctement la valeur pour l'inscrire dans les documents comptables (par. 96); | UN | (ح) إجراء جرد شامل لجميع ممتلكاتها من الأراضي والتوفيق بين النتائج وسجلات الأصول ذات الصلة من أجل تقييم تلك الممتلكات بشكل صحيح وتقييدها في دفاتر الحسابات (الفقرة 96)؛ |
les documents comptables demandés dans le mandat des auditeurs sont les suivants : | UN | 219 - وتعرّف المرجعية الاستمارات المالية كالتالي: |
Le Comité a également noté que ces ajustements avaient été faits sans être mis en correspondance avec les documents comptables relatifs aux comptes débiteurs et créditeurs. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أن تلك التسويات قد تمت دون مطابقة سجلات الحسابات المدينة/الدائنة، كل على حدة. |
En conséquence, cette grue n'avait aucune valeur dans les documents comptables de la KOTC. | UN | وبناء على ذلك، ليس للرافعة قيمة دفترية في السجلات الحسابية للشركة. |