ويكيبيديا

    "les documents d'orientation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ورقات التوجيه
        
    • وثائق السياسات
        
    • وثائق التوجيهات
        
    • وثائق توجيه
        
    • الوثائق التوجيهية
        
    • المواد التوجيهية
        
    • الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة
        
    • ومواده الإرشادية
        
    • تناول ورقات السياسة
        
    • ورقتي التوجيه
        
    • ووثائق توجيه
        
    • مواد توجيهية
        
    • وثائق السياسة
        
    Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21
    Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21
    La question de l'emploi des personnes âgées et du vieillissement de la main-d'œuvre figure en bonne place dans les documents d'orientation des gouvernants depuis plus de 10 ans. UN ما برحت مسألة استخدام العمال الأكبر سنا وشيخوخة اليد العاملة تظهر بشكل ملموس في وثائق السياسات طوال أكثر من عقد.
    Dans le même temps, tous les documents d'orientation régionaux sur le vieillissement diffèrent les uns des autres quant aux actions prioritaires. UN وفي نفس الوقت، فإن جميع وثائق السياسات الإقليمية تختلف من حيث أولويات العمل.
    Le secrétariat, en coopération avec le secrétariat de la Convention de Stockholm, entreprendra l'examen d'un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et verra s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation y relatifs. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé de faire connaître leur décision s'agissant des futures importations de ce produit chimique. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب إليها باتخاذ قرار بشأن استيراد المادة الكيميائية مستقبلاً.
    les documents d'orientation renvoient expressément aux stocks et articles recensés qui contiennent ces substances chimiques. UN وتتضمن الوثائق التوجيهية إشارات محددة لمخزونات وأشياء محددة موجودة تحتوي على هذه المواد الكيميائية.
    Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H 10 و H 11 عملاً بأحكام المقرر 8/21
    5. Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21 UN 5 - استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 و H11 عملاً بأحكام المقرر 8/21
    Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21; UN `1` استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21؛
    i) Examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21; UN `1` استعراض العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن H10 وH11 عملاً بأحكام المقرر 8/21؛
    les documents d'orientation ne devraient pas seulement mettre l'accent sur l'obligation redditionnelle, mais aussi indiquer les moyens de s'acquitter de cette obligation et de la respecter. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    les documents d'orientation ne devraient pas seulement mettre l'accent sur l'obligation redditionnelle, mais aussi indiquer les moyens de s'acquitter de cette obligation et de la respecter. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    Le secrétariat, en coopération avec celui de la Convention de Stockholm, passera en revue un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et examinera s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation correspondants. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    Le secrétariat, en coopération avec celui de la Convention de Stockholm, passera en revue un certain nombre de plans d'application nationaux mis au point pour la Convention de Stockholm et examinera s'il est nécessaire de réviser les documents d'orientation correspondants. UN وستتولى الأمانة بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم، إجراء استعراض لعدد من خطط التنفيذ الوطنية المكتملة لاتفاقية استكهولم، وستنظر فيما إذا كان ثمة حاجة إلى تنقيح وثائق التوجيهات ذات الصلة.
    les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé de prendre une décision au sujet de l'importation, à l'avenir, du produit chimique considéré. UN وترسل وثائق توجيه القرارات إلى جميع الأطراف مصحوبة بطلب اتخاذ قرار بشأن استيراد هذه المادة الكيميائية مستقبلاً.
    Le Secrétariat a entrepris d'examiner les documents d'orientation concernant la coopération entre missions. UN وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات.
    les documents d'orientation sont aussi aisément accessibles aux États Membres et aux partenaires grâce à la plateforme de ressources du maintien de la paix. UN كما أن من السهل على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية من خلال مركز موارد حفظ السلام.
    Le Comité spécial souligne l'importance d'échanges d'informations judicieux entre le Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix et les services de formation offerts par l'ONU et les États Membres, de façon à ce que les enseignements retirés puissent être appliqués lors de missions futures et intégrés dans les documents d'orientation et de formation. UN 96 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التبادل الفعال للمعلومات بين وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام والمرافق التدريبية لدى الأمم المتحدة والدول الأعضاء، لكفالة تنفيذ الدروس المستخلصة في البعثات المقبلة وإدماجها في الوثائق المتعلقة بالسياسات العامة والتدريب.
    Les programmes, les documents d'orientation et les services d'appui interdépendants ci-après sont conçus par l'UNITAR pour aider les pays à relever systématiquement ce défi et sont étroitement liés aux diverses recommandations formulées lors du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique (FISC). UN وترمي برامج المعهد ومواده الإرشادية وخدماته الداعمة المترابطة الموضحة أدناه إلى مساعدة البلدان في التصدي بطريقة منهجية لهذا التحدي، وهذه البرامج والخدمات مرتبطة ارتباطا وثيقا بمختلف التوصيات التي أصدرها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    107. Le document sur la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé n'étant pas disponible, les débats du Comité avaient porté essentiellement sur les principes dont s'inspiraient les documents d'orientation et la procédure à suivre pour leur examen. UN ١٠٧ - ونظرا لعدم وجود الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجية الصحية لليونيسيف، ركزت مداولات اللجنة على المبدأ واﻷسلوب المتبعين في تناول ورقات السياسة.
    A sa sixième réunion, tenue en septembre 2007, le Groupe de travail à composition non limitée a adopté la décision OEWG-VI/7 relative à l'examen des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 comme suite à la décision VIII/21. UN واعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة، المعقودة في شهر أيلول/سبتمبر 2007، المقرر - 6/7 بشأن استعراض العمل بشأن ورقتي التوجيه المتعلقتين بـ H10 وH11، عملاً بمقرر مؤتمر الأطراف 8/21.
    Défauts de concordance dans l'annexe III de la Convention de Rotterdam et entre l'annexe III et les documents d'orientation des décisions UN أوجه التضارب داخل المرفق الثالث لاتفاقية روتردام وأوجه التضارب بين المرفق الثالث ووثائق توجيه القرارات
    Ces pratiques servent à élaborer les documents d'orientation et aident à améliorer les modules de formation. UN وترشد تلك الممارسات عملية وضع مواد توجيهية وتساعد في تحسين النماذج التدريبية.
    Si cette nécessité a été reconnue dans une certaine mesure dans les documents d'orientation, elle est moins apparente dans l'application des programmes de planification de la famille. UN ومع أن ذلك أمر مسلم به إلى حد ما في وثائق السياسة العامة، إلا أنه أقل ظهورا في تنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد