Le représentant du Secrétariat a fait observer que les documents du Conseil de sécurité présentaient un problème particulier; ils n'étaient pas traités suivant un système de créneaux et on pouvait difficilement prévoir quand ils seraient soumis. | UN | وذكر ممثل الأمانة العامة أن وثائق المجلس تمثل مشكلة خاصة؛ فهي لا يخصص لها وقت للتجهيز، وقلما يمكن التنبؤ بموعد تقديمها. |
" 1. À compter du 1er janvier 1994, les documents du Conseil devraient être publiés sous forme de séries annuelles. | UN | " ١ - اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تُنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية. |
b) À compter du 1er janvier 1994, les documents du Conseil devraient être publiés sous forme de séries annuelles. | UN | )ب( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ينبغي أن تنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية. |
b) À compter du 1er janvier 1994, les documents du Conseil devraient être publiés sous forme de séries annuelles. | UN | )ب( اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ينبغي أن تنشر وثائق المجلس في سلسلة سنوية. |
Une autre délégation a remercié le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS pour avoir répondu aux inquiétudes exprimées au sujet des langues dans lesquelles les documents du Conseil d'administration sont distribués et a exprimé l'espoir que les trois organismes continueraient de se montrer coopératifs à cet égard. | UN | وأخذ وفد آخر الكلمة ليشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تناول الشواغل المتعلقة بمقتضيات اللغة لوثائق المجلس التنفيذي وأعرب عن الأمل في رؤية استمرار التعاون. |
À cet égard, la traduction en arabe de tous les documents du Conseil devait être assurée pour permettre la pleine participation des gouvernements aux travaux de la CNUCED. | UN | و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد. |
Le représentant d'Oman a dit qu'il était important que tous les documents du Conseil soient distribués en temps utile dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | 20 - وقال ممثل عمان إن من المهم أن يتم توزيع جميع وثائق المجلس بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وفي الوقت المناسب. |
À cet égard, la traduction en arabe de tous les documents du Conseil devait être assurée pour permettre la pleine participation des gouvernements aux travaux de la CNUCED. | UN | و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد. |
Le représentant d'Oman a dit qu'il était important que tous les documents du Conseil soient distribués en temps utile dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | 20 - وقال ممثل عمان إن من المهم أن يتم توزيع جميع وثائق المجلس بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وفي الوقت المناسب. |
À cet égard, la traduction en arabe de tous les documents du Conseil devait être assurée pour permettre la pleine participation des gouvernements aux travaux de la CNUCED. | UN | و في هذا الصدد، ينبغي تأمين ترجمة جميع وثائق المجلس إلى اللغة العربية من أجل تمكين العواصم من المشاركة الكاملة في عمل الأونكتاد. |
20. Le représentant d'Oman a dit qu'il était important que tous les documents du Conseil soient distribués en temps utile dans toutes les langues officielles de l'ONU. | UN | 20- وقال ممثل عمان إن من المهم أن يتم توزيع جميع وثائق المجلس بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وفي الوقت المناسب. |
Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. | UN | واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية. |
Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. | UN | واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية. |
Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. | UN | واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية. |
Le Directeur de l'OCV a précisé que ces prévisions provenaient principalement des partenaires de vente. Ceux-ci communiquaient les résultats des ventes avec beaucoup de retard, souvent bien après la date où l’on en avait besoin pour établir les documents du Conseil. | UN | وقدم مدير عملية بطاقات المعايدة شرحا مفاده أن الشركاء في المبيعات يمثلون المصدر الرئيسي لتلك اﻹسقاطات، وأن عملية بطاقات المعايدة لم تحصل على نتائج المبيعات من الشركاء إلا بعد تأخير مطول، وفي كثير من اﻷحيان بعد أن تكون التقارير مطلوبة ﻹعداد وثائق المجلس بمدة طويلة. |
Le Directeur de l'OCV a précisé que ces prévisions provenaient principalement des partenaires de vente. Ceux-ci communiquaient les résultats des ventes avec beaucoup de retard, souvent bien après la date où l'on en avait besoin pour établir les documents du Conseil. | UN | وقدم مدير عملية بطاقات المعايدة شرحا مفاده أن الشركاء في المبيعات يمثلون المصدر الرئيسي لتلك اﻹسقاطات، وأن عملية بطاقات المعايدة لم تحصل على نتائج المبيعات من الشركاء إلا بعد تأخير مطول، وفي كثير من اﻷحيان بعد أن تكون التقارير مطلوبة ﻹعداد وثائق المجلس بمدة طويلة. |
Par conséquent, en mars 2011, le Procureur a informé la Chambre de première instance saisie de l'affaire Perišić que les documents du Conseil suprême de la défense pouvaient être rendus publics. | UN | ونتيجة لذلك، وفي آذار/مارس 2011، أخبر المدعي العام الدائرة الابتدائية التي تنظر في قضية بيريزيتش أن وثائق المجلس الأعلى للدفاع يمكن أن تصبح متاحة للعموم. |
Le rapport a été publié le 14 décembre 2004 et, comme c'est le cas pour tous les documents du Conseil, a été affiché sur son site Web afin de le mettre à la disposition du plus large public possible. | UN | وأصدر التقرير في 14 كانون الأول/ديسمبر 2004 ونشر، على غرار وثائق المجلس كافة، في موقع المجلس على شبكة الإنترنت ليطلع عليه أكبر عدد ممكن من الناس. |
Une autre délégation a remercié le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS pour avoir répondu aux inquiétudes exprimées au sujet des langues dans lesquelles les documents du Conseil d'administration sont distribués et a exprimé l'espoir que les trois organismes continueraient de se montrer coopératifs à cet égard. | UN | وأخذ وفد آخر الكلمة ليشكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تناول الشواغل المتعلقة بمقتضيات اللغة لوثائق المجلس التنفيذي وأعرب عن الأمل في رؤية استمرار التعاون. |