les documents suivants ont été établis pour la deuxième session de l'AGBM : | UN | أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية: |
les documents suivants sont aussi demandés au mari/à la femme : | UN | ويجب أيضا تقديم الوثائق التالية المتعلقة بالزوج أو الزوجة: |
Pour l'examen de ce point, il avait été établi les documents suivants: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
En ma qualité de Représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي: |
Pour l'examen de ce point, il avait été établi les documents suivants: | UN | وكانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة لكي تنظر في هذا البند: |
2. En outre, les documents suivants avaient été communiqués pour information à la Commission : | UN | ٢ - وعلاوة على ذلك، كان معروضا على اللجنة، للعلم، الوثائق التالية: |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a communiqué les documents suivants : | UN | إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قدمت الوثائق التالية: |
Toutes les questions inscrites au projet d'ordre du jour figuraient dans les documents suivants : | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول اﻷعمال جزءا من الوثائق التالية: |
Des informations sur l'application de la résolution figurent dans les documents suivants: | UN | ترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ القرار في الوثائق التالية: |
Pour consulter les dernières informations disponibles à ce sujet, voir les documents suivants: | UN | وللاطلاع على أحدث المعلومات المتاحة، انظر الوثائق التالية: |
Il présente à cette fin les documents suivants à la Conférence des Parties: | UN | ولهذا الغرض، تعرض الآلية الوثائق التالية على مؤتمر الأطراف: |
les documents suivants ont été ou seront publiés avant les réunions de haut niveau : | UN | 124 - وقبيل انعقاد الاجتماعات العامة الرفيعة المستوى، سيتم إصدار الوثائق التالية: |
Les informations demandées par le Comité à sa deuxième session sont fournies dans les documents suivants : | UN | وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي: |
Toutes les questions inscrites au projet d'ordre du jour figuraient dans les documents suivants : | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثائق التالية: |
Les propositions de la France sont basées sur les documents suivants : | UN | تستند مقترحات فرنسا إلى الوثائق التالية: |
les documents suivants sont donc considérés comme indispensables au fonctionnement de la Cour lors de la mise en train : | UN | ومن ثم، فقد تكون الوثائق التالية أساسية بالنسبة للمحكمة منذ بدء عملها: |
les documents suivants donnent plus d'informations à ce sujet : | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، ينبغي الرجوع إلى الوثيقتين التاليتين: |
Toutes les questions inscrites au projet d'ordre du jour figuraient dans les documents suivants : | UN | وقد شكلت جميع البنود الواردة في مشروع جدول الأعمال جزءا من الوثيقتين التاليتين: |
Outre les documents énumérés au paragraphe 8 ci—dessus, les documents suivants qui portaient sur ce point ont été présentés à la Conférence : | UN | 27- بالإضافة إلى الوثائق المدرجة في الفقرة 8 أعلاه قدمت إلى المؤتمر الوثيقتان التاليتان اللتان تتناولان هذا البند: |
Je vous prie de trouver ci-joint les documents suivants en rapport avec la situation qui prévaut au Rwanda : | UN | وأرجو اﻹحاطة بالوثائق التالية المرفقة طيه والمتعلقة بالحالة السائدة في رواندا : |
les documents suivants seront également pris en considération : | UN | والوثائق التالية السابق إصدارها هي أيضا وثائق ذات صلة: |
15. À l'issue i) de l'évaluation préliminaire, ii) de l'examen de fond et iii) de la présentation des rapports établis en application de l'article 16, les documents suivants ont été transmis au Comité : | UN | 15- وعند اختتام `1` التقييم الأولي؛ و`2` الاستعراض الموضوعي؛ و`3`إعداد التقارير وفقاً للمادة 16 أُتيحت للفريق المستندات التالية: |
les documents suivants ont été publiés au titre de ce projet : | UN | وقد صدرت في اطار هذا المشروع المنشورات التالية: |
Outre les contributions de membres des groupes d'étude, les documents suivants ont été utilisés pour l'établissement du présent rapport : | UN | بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تم اعتماد على الورقات التالية في إعداد هذا التقرير. |
12. Le secrétariat présentera les documents suivants en rapport avec l'adoption du budget de base : | UN | ٢١ - وستعرض اﻷمانة المواد التالية فيما يتصل باعتماد الميزانية اﻷساسية: |
les documents suivants sont annexés au rapport* : | UN | وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية سان مارينو لدى الأمم المتحدة أيضا بأن ترفق بالتقرير المرفقات التالية*: |
Le PNUD a informé le Comité que les points en question seraient abordés dans les révisions ultérieures de la stratégie pour 2004-2005 et dans les documents suivants. | UN | 119 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن سيكفل معالجة المسائل المذكورة أعلاه في التنقيحات اللاحقة لاستراتيجية الفترة 2004-2005 وفي الوثائق الصادرة مستقبلا. |
52. les documents suivants ont été présentés à la Conférence au titre de ce point : | UN | ٢٥- وقد عرضت على المؤتمر الوثيقة التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال: |
les documents suivants, relatifs à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, paraîtront aux dates ci-après : | UN | 2 - وستصدر الوثائق الواردة فيما يلي والمتعلقة بجدول أعمال دورة الجمعية العامة الرابعة والستين في المواعيد المحددة التالية: |