Ainsi, elle peut offrir une assistance à d'autres pays, sous les auspices du CCT, dans les domaines ci-après : | UN | وعلى سبيل المثال، تستطيع الهند تقديم المساعدة للبلدان الأخرى تحت رعاية لجنة مكافحة الإرهاب في المجالات التالية: |
A ce titre, le Programme fournit ou a fourni une assistance dans les domaines ci-après : | UN | وفيما يتعلق بهذه الولاية، يقدم البرنامج، أو سبق له أن قدم، المساعدة في المجالات التالية: |
L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : | UN | وينبغي توجيه المساعدة الى المجالات التالية: |
L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : | UN | وينبغي توجيه المساعدة الى المجالات التالية: |
Par la suite, ce calendrier prévoira la présentation des rapports périodiques qu'établiront les groupes de travail chargés de surveiller les progrès accomplis dans les domaines ci-après : | UN | وسيضم هذا الجدول لاحقا تعليقات دورية من الأفرقة العاملة المسؤولة عن رصد التقدم في الميادين التالية: |
L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : | UN | وينبغي توجيه المساعدات إلى المجالات التالية: |
L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : | UN | وينبغي توجيه المساعدة إلى المجالات التالية: |
L'assistance devrait être axée sur les domaines ci-après : | UN | وينبغي توجيه المساعدات إلى المجالات التالية: |
Outre la nécessité d'un nouvel élan politique, il convient de remédier aux insuffisances relevées dans les domaines ci-après: | UN | وعلاوة على الحاجة إلى تجديد العزيمة السياسية، فإن أوجه الخلل التي تعتري المجالات التالية في حاجة إلى معالجة: |
Des services conjoints aux conventions ont été établis à titre provisoire dans les domaines ci-après : | UN | 7 - وقد أنشئت دوائر مشتركة على أساس مؤقت للاتفاقيات في المجالات التالية: |
De nombreuses autorités désignent les domaines ci-après comme revêtant une importance particulière dans leur perspective: | UN | ويعتبر الكثير من الوكالات المجالات التالية مجالات ذات أهمية بالنسبة لها: |
De nombreuses autorités désignent les domaines ci-après comme revêtant une importance particulière dans leur perspective: | UN | ويعتبر الكثير من الوكالات المجالات التالية مجالات ذات أهمية بالنسبة لها: |
Des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : | UN | وقد أُدرجت أحكام انتقالية في المجالات التالية في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
Le Comité consultatif note que des dispositions transitoires portant sur les domaines ci-après ont été incorporées dans le plan directeur régissant le passage aux normes IPSAS : | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أحكاما انتقالية في المجالات التالية قد أدرجت في إطار سياسات الأمم المتحدة الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام: |
La Réunion a recommandé à cet effet d'entreprendre sans tarder l'élaboration de propositions de partenariats dans les domaines ci-après : | UN | وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية: |
les domaines ci-après devraient être au centre du programme de travail de la CNUCED, aussi bien dans le cadre de ses travaux d'analyse qu'en ce qui concerne la coopération technique : | UN | ويجب أن تكون المجالات التالية في محور برنامج الأونكتاد، فيما يتعلق بكل من أنشطته التحليلية وتعاونه التقني: |
Teneur Il faudrait fournir des orientations dans les domaines ci-après : | UN | 3 - ينبغي توفير التوجيه في المجالات التالية : |
Il est prévu que des travaux soient réalisés dans les domaines ci-après d'ici à la fin de 2001 : | UN | 47 - ومن المتوقع بنهاية عام 2000 أن يكون قد تم إنجاز الأعمال المطلوبة في المجالات التالية: |
Le Groupe d'experts a également décidé d'obtenir des informations en faisant appel aux données d'expérience de ses membres dans les domaines ci-après: | UN | وقرر أيضا التماس المعلومات من خلال خبرة أعضائه في المجالات التالية: |
Le Conseil encourage, planifie et harmonise la coopération, dans tous ses aspects, en particulier dans les domaines ci-après : | UN | يتولى المجلس تشجيع التعاون الشامل والتخطيط له وتنسيقه لا سيما في الميادين التالية: |
3. Cette assistance sera spécifiquement axée, entre autres, sur les domaines ci-après : | UN | ٣ - توجه تلك المساعدة، في جملة أمور، الى ما يلي على وجه التحديد: |
Pourtant, il reste beaucoup à faire et il faut agir d'urgence, notamment dans les domaines ci-après. | UN | ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، ولا سيما في المجالات المبينة أدناه. |
À l'occasion du Sommet de Séoul, nous sommes convenus de tout faire pour progresser davantage dans les domaines ci-après : | UN | وخلال مؤتمر قمة سيول هذا، اتفقنا على أننا سنبذل قصارى الجهود لتحقيق مزيد من التقدم في المجالات الهامة التالية: |