ويكيبيديا

    "les domaines clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية
        
    • المجالات الأساسية
        
    • المجالات الحيوية
        
    • المجالات الهامة
        
    • تحقيق نتائج رئيسية
        
    • المجالات البالغة الأهمية
        
    • ومن مجالات العمل الرئيسية
        
    les domaines clefs dans lesquels s'impose une action immédiate sont soulignés dans le projet de résolution à l'examen. UN وأن المجالات الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر.
    Les rapports présentés au Conseil économique et social par ces fonds et programmes ont été harmonisés et reprennent les domaines clefs de l'examen triennal. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Les résultats obtenus dans les domaines clefs sont les suivants : UN وفي ما يلي ما تم تحصيله في مجالات رئيسية:
    L'accent est mis sur les domaines clefs qui sont essentiels pour le transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL au Gouvernement. UN وهي تركز على المجالات الأساسية التي تعتبر حيوية لعملية تسليم بعثة الأمم المتحدة المسؤوليات الأمنية للحكومة.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Dans les domaines clefs de l'action de l'Organisation, les fonctions de l'Autorité palestinienne sont suffisantes pour assurer un gouvernement fonctionnel. UN وفي المجالات الرئيسية لمشاركة الأمم المتحدة، تعد المهام التي تضطلع بها السلطة الفلسطينية كافية لوجود حكومة لدولة فاعلة.
    Il a appelé l'attention sur les domaines clefs dans lesquels le Fonds avait progressé et ceux dans lesquels des travaux étaient en cours. UN وأبرز المجالات الرئيسية التي أحرزت فيها اليونيسيف تقدما والتي لا يزال العمل جاريا فيها.
    :: Renforcement des capacités des institutions locales dans les domaines clefs de la planification du développement; et UN :: تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في المجالات الرئيسية لتخطيط التنمية؛
    L'aide technique dans les domaines clefs stipulés par le Conseil d'administration sera prise en compte dans la conception des projets. UN أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع.
    Ma délégation est satisfaite du tour d'horizon thématique de l'activité de l'ONU dans tous les domaines clefs de ses activités. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    Une série de principes directeurs flexibles pour la définition de pratiques optimales dans les domaines clefs de la réduction de la demande est exposée dans les additifs. UN وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب.
    ii) Moyens de formation supplémentaires dans les domaines clefs précisés dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Moyens de formation supplémentaires dans les domaines clefs précisés dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    On utilise davantage d'objectifs quantitatifs, en partie parce qu'on s'efforce d'évaluer plus exactement les progrès réalisés dans les domaines clefs. UN يرجع انتشار استخدام اﻷهداف الكمية جزئيا إلى الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الدقة في قياس التقدم المحرز في المجالات الرئيسية.
    Les Partenaires ont conclu en recensant les domaines clefs de la coopération États-unis-États baltes dans l’année à venir. UN واختتم الشركاء البيان بتحديدهم المجالات الرئيسية للتعاون بين الولايات المتحدة ودول بحر البلطيق في السنوات القادمة.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    En outre, grâce à de meilleurs arrangements, la Division du commerce des biens et services et des produits de base pouvait désormais apporter de façon systématique une contribution concrète au programme dans les domaines clefs de la diplomatie et de la politique commerciales internationales. UN وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن ترتيبات معززة لشعبة التجارة في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية لتقديم مساهمات موضوعية منهجية للبرنامج في مجالات رئيسية لدبلوماسية وسياسة التجارة الدولية.
    La Stratégie 2010 définit le cadre de base de ces actions, qui visent principalement les domaines clefs suivants : UN وتوفر الاستراتيجية حتى عام 2010 الإطار لعملنا ويتركز تنفيذ الخطة على المجالات الأساسية التالية:
    Nous sommes convaincus qu'en dépit des obstacles actuels, une intensification des efforts dans cette direction finira par redonner à la Conférence le dynamisme qui lui a autrefois permis d'élaborer des instruments précieux dans les domaines clefs du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN وإننا واثقون من أن الإسراع بالجهود اللازمة في هذا الاتجاه، سوف يعيد لـه من جديد، بالرغم من العوائق القائمة، حيويته التي مكنته في الماضي من وضع تشريع قيّم في المجالات الحيوية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Vu l'orientation fournie par le texte de la Colombie, j'espère qu'au cours de la première année d'examen de ce point, nous parviendrons à identifier les domaines clefs pouvant justifier un nouvel examen l'an prochain. UN وفي ضوء اتجاه الوثيقة الكولومبية، أتوقع أن يكون بمقدورنا في السنة اﻷولى من النظر في هذا البند تحديد المجالات الهامة التي يستوجب اﻷمر إجراء المزيد من المناقشات بشأنها في العام القادم.
    Au niveau du pays, le PNUD travaille avec ses partenaires pour mesurer les progrès accomplis dans les domaines clefs des activités de développement. UN وعلى المستوى القطري، يعمل البرنامج الإنمائي مع شركائه لرصد التقدم المحرز في تحقيق نتائج رئيسية في مجال التنمية.
    Il faut également que toutes les parties prenantes apportent activement leur soutien et leur concours au processus et que les partenaires internationaux fournissent un appui financier dynamique et rapide à l'équipe de pays des Nations Unies et renforcent leurs propres capacités dans les domaines clefs. UN كما تفترض الخطة الانتقالية المشتركة أن يقدم جميع أصحاب المصلحة الدعم وأن يسهموا بنشاط في العملية، وأن يقوم الشركاء الدوليون بتقديم دعم مالي فعّال وآني إلى الفريق القطري، وزيادة قدراتهم الذاتية في المجالات البالغة الأهمية.
    les domaines clefs recensés par les autorités nationales et leurs partenaires sont la sécurité alimentaire, l'éducation, la santé, l'eau et les infrastructures essentielles et, notamment, la remise en état de la route transfrontière Mutengene-Abakaliki. UN ومن مجالات العمل الرئيسية التي حددتها الحكومتان وشركاؤهما الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والبنية التحتية الأساسية، بما في ذلك إصلاح طريق موتينغينيه - أباكاليكي العابر للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد