ويكيبيديا

    "les domaines d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجالات
        
    • والمجالات
        
    • مجال من مجالات
        
    • نطاق مجالات
        
    • لمجالات
        
    • الميادين ذات
        
    • مجالات الدعم
        
    • تنفيذ مجال
        
    • فيما يتعلق بمجالات
        
    • فإن مجالات
        
    • مجالات التركيز المحددة
        
    Il n'est donné aucun détail concernant les domaines d'intervention du Chancelier. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    Il n'est donné aucun détail concernant les domaines d'intervention du Chancelier. UN ولم تقدم أية معلومات محددة بشأن المجالات التي يتدخل فيها قاضي القضاة.
    :: Améliorer les connaissances de 25.000 femmes dans tous les domaines d'ici 2005; UN :: تحسين معرفة 000 25 امرأة في جميع المجالات حتى عام 2005؛
    Les deux sexes se répartissent de façon plus égale dans les domaines d'étude plus généraux que dans les domaines professionnels. UN فهناك توزيع أكثر تكافؤاً بين الجنسين في مواضيع الدراسة العامة مقارنة بما هي عليه الحال في المجالات المهنية.
    De plus, ces organes passent périodiquement en revue les résultats des programmes et les domaines d'activité qui ont besoin d'être renforcés, et étudient les orientations à donner aux activités futures. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان بصورة دورية باستعراض منجزات برنامج حقوق اﻹنسان والمجالات التي تحتاج إلى تعزيز، وبمناقشة التوجيهات المتعلقة باﻷنشطة المقبلة.
    1. Organiser régulièrement des consultations pour harmoniser la planification des programmes de travail dans les domaines d'intérêt commun UN اجراء مشاورات منتظمة لتنسيق تخطيط برامج العمل في المجالات المشتركة؛
    Si l'on consacre trois ans à l'examen des groupes d'éléments de nature sectorielle, celui-ci pourrait être achevé dans tous les domaines d'action d'ici à 1996. UN ومع تحديد جدول زمني لمدة ثلاث سنوات للمجموعات القطاعية، يمكن تغطية جميع المجالات قبل حلول عام ١٩٩٦.
    Bien que le programme de travail soit organisé par chapitres, il conviendrait de prendre en compte tous les domaines d'activité étroitement liés qui figurent également dans d'autres chapitres. UN وعلى الرغم من أن برنامج العمل قد نظم في شكل فصول، فقد يكون من المناسب مراعاة جميع المجالات البرنامجية الوثيقة الصلة في الفصول اﻷخرى كذلك.
    Elle permet également de dégager les domaines d'intervention des gouvernements, des ONG et des donateurs qui sont les plus indiqués. UN كما تعمل على تحديد أهم المجالات الاستراتيجية لتدخل الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    Ces contributions se sont révélées indispensables dans tous les domaines d'activité de la Commission. UN وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات.
    Il n'existe aucune statistique précisant les domaines d'études. UN ولا تتوفر أي إحصائيات تشير إلى المجالات التعليمية التي يدرس فيها هؤلاء الطلاب.
    Durant la période en question, l'organisation, de par ces activités, a contribué inexorablement à appuyer les domaines d'action des Nations Unies. UN أثناء الفترة المعنية، ساهمت المنظمة دون كلل، من خلال أنشطتها، في دعم أعمال الأمم المتحدة في مختلف المجالات.
    Il y a eu des sessions de formation dans les domaines d'intérêt de l'organisation pour le personnel et les membres. UN وقد نظمت دورات تدريبية للموظفين والأعضاء في المجالات التي تركز عليها المنظمة.
    Une attention particulière est accordée aux possibilités et stratégies dans les domaines d'intervention du PNUD. UN ويولى اهتمام دقيق للفرص والاستراتيجيات في المجالات التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    On trouvera dans la présente note un aperçu général des faits survenus dans les domaines d'activité de l'Instance permanente sur les questions autochtones depuis sa huitième session. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات التي حدثت في إطار المجالات الصادر بها تكليف لمنتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية منذ دورته الثامنة.
    les domaines d'activités de l'Alliance étaient axés sur la gouvernance, les mécanismes financiers, la compétitivité et le renforcement des organisations. UN وتركزت المجالات الموضوعية لذلك التحالف على الحوكمة وآليات التمويل والتنافسيّة وتعزيز الجوانب التنظيمية.
    Grâce à la cohésion qui règne au sein des collectivités et entre elles, celles-ci peuvent coopérer dans les domaines d'intérêt communs et gérer les conflits. UN ويتسم هذا الأساس بالتماسك داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها، بما يتيح لها القدرة على التعاون في المجالات ذات الاهتمام المشترك وإدارة النزاعات.
    La Base doit fournir des produits dans les domaines d'activité suivants : services d'appui de la Base, logistique, services informatiques et communications. UN والغرض من قاعدة اللوجستيات الإسهام في المجالات الفنية التالية: تقديم خدمات دعم القاعدة؛ تقديم الخدمات اللوجستية؛ تقديم خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Je ne doute pas qu'il aura une importante contribution à apporter dans tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ولا شك لدي من أنها ستسهم مساهمة ذات شأن في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة.
    En 2013, les bureaux ont recensé 100 initiatives de ce type, notamment des visites et des échanges bilatéraux, des initiatives régionales et des activités concernant plusieurs régions et tous les domaines d'intérêt. UN فقد أبلغت مكاتب الهيئة في عام 2013 عن تنفيذ 100 مبادرة من هذا القبيل ومنها عمليات التبادل الثنائي والزيارات الثنائية، والجهود المبذولة على صعيد المناطق، والأنشطة المنفذة فيما بين المناطق وعلى كامل نطاق مجالات التركيز.
    L'action du FNUAP a également conduit à l'appel de Maputo qui définit très nettement les domaines d'action prioritaires. UN ونتج عن الدعم المقدم من الصندوق أيضا نداء موبوتو من أجل العمل مقدما تحديدا واضحا لمجالات العمل ذات الأولوية.
    Le Conseil a réaffirmé que le GUUAM était désireux de coopérer avec l'Union européenne dans les domaines d'intérêt mutuel. UN وكرر المجلس تأكيد اهتمام مجموعة جوام بإقامة تعاون مع الاتحاد الأوروبي في الميادين ذات الاهتمام المتبادل.
    Il est notamment suggéré d'étendre les domaines d'intervention du Groupe d'experts et de revoir la composition de cet organe et la durée de son mandat. UN وتشمل هذه المقترحات توسيع مجالات الدعم الذي يقدمه الفريق وإعادة النظر في تشكيل الفريق ومدة ولايته.
    Conformément au plan stratégique et institutionnel à moyen terme, ce sous-programme portera spécifiquement sur les domaines d'intervention 2 (Planification, gestion et gouvernance urbaines participatives) et 3 (Gestion des terres et des logements en faveur des pauvres), mais il aura aussi des répercussions sur les trois autres domaines, étant donné qu'ils sont tous interdépendants. UN وتمشيا مع الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، سوف يضطلع البرنامج الفرعي بالريادة في تنفيذ مجال التركيز 2، تعزيز التشارك في التخطيط للمناطق الحضرية وإدارتها وحوكمتها؛ ومجال التركيز 3، الترويج لتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء، والإسهام أيضا في مجالات التركيز الثلاثة الأخرى، إذ إنها تشمل جميع القطاعات.
    La troisième évaluation de l'égalité entre les femmes et les hommes dans le secteur privé en 2008 montre que des mesures sont encore nécessaires dans les domaines d'action susmentionnés. UN وبيّن التقييم الثالث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص في عام 2008 أنه ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمجالات العمل المذكورة أعلاه.
    Par ailleurs, les domaines d'activité énumérés au paragraphe 24 des mêmes lignes directrices constituent un cadre pour l'organisation du travail de notification; UN وفوق ذلك، فإن مجالات العمل بموجب الفقرة 24 من نفس المبادئ التوجيهية تشكل إطار تنظيم مهم لجهة الإبلاغ؛
    Un certain nombre d'approches transversales permettront de définir les activités de l'Organisation dans les domaines d'action recensés: UN ستتميز أنشطة المنظمة في مجالات التركيز المحددة بعدد من النهوج الجامعة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد