ويكيبيديا

    "les domaines de l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات المياه
        
    • مجال المياه
        
    • مجالي المياه
        
    • يتعلق بالمياه
        
    • يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه
        
    • المتعلقة بالماء
        
    • مجالات الماء
        
    Les conditions carcérales continuent de s'améliorer, sauf dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des infirmeries. UN واستمرت ظروف السجون تتحسن، إلا في مجالات المياه والصرف الصحي والمرافق الصحية.
    Les 6 laboratoires de recherche du 2iE accueillent des chercheurs de l'École doctorale, dans les domaines de l'eau, de l'énergie, du génie civil et de l'environnement. UN وتستقبل المختبرات الستة للمعهد باحثين من المدرسة العليا في مجالات المياه والطاقة والهندسة المدنية والبيئة.
    Une délégation a suggéré que l'UNICEF joue aussi un rôle moteur dans le cadre de l'intervention d'urgence interorganisations qui s'était mise en place pour lutter contre la sécheresse dans la corne de l'Afrique en coordonnant les interventions dans les domaines de l'eau potable et de l'assainissement, de la santé et de la nutrition. UN واقترح أحد الوفود أن تقوم اليونيسيف بدور قيادي في الاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالة الطوارئ الناجمة عن الجفاف في القرن الأفريقي وذلك بتنسيق الاستجابات في مجالات المياه والإصحاح والصحة، والتغذية.
    Recenser les synergies possibles entre ministères et juridictions dans les domaines de l'eau et de l'assainissement; UN ' 5` تحديد فرص أوجه التوافق النشاطي المشتركة بين الوزارات وبين السلطات في مجال المياه والتصحاح؛
    Autrement, nous n'atteindrons pas l'objectif consigné dans les OMD dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN ومن دون هذين الأمرين لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي المياه والتصحاح.
    Les forêts peuvent beaucoup contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, particulièrement dans les domaines de l'eau, de la santé et de la protection de l'environnement. UN ويمكن أن تسهم الغابات إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بالمياه والصحة والاستدامة البيئية.
    En 1997, ce programme se composait de 24 microprojets dans les domaines de l’eau, de l’infrastructure, de l’éducation, de la santé, de la production agricole et des activités génératrices de revenus et concernait 4 810 réfugiés, ainsi que les communautés qui les avaient accueillis. UN ففي عام ٧٩٩١ كان البرنامج يحتوي على ٤٢ من المشاريع الصغرى في مجالات المياه والبنية اﻷساسية والتعليم والصحة وإنتاج المحاصيل الزراعية والقطاعات المولّدة للدخل، لمنفعة ٠١٨ ٤ من اللاجئين وسكان المجتمعات المحلية التي تستضيفهم في بليز.
    Avec l'aide de donateurs, le PNUD a élaboré un programme qui vise à faire de questions écologiques — principalement dans les domaines de l'eau, de l'énergie et de la gestion des déchets — des débouchés économiques viables. UN وبدأ البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع عدد من الجهات المانحة، مبادرة ترمي إلى تحويل المشاكل البيئية، ولا سيما في مجالات المياه والطاقة وإدارة النفايات، إلى فرص ﻷعمال تجارية مجدية.
    On s'attachera, avec une attention particulière, à recenser et à tester les meilleures pratiques, à en favoriser l'adoption et l'adaptation et à promouvoir les échanges de connaissances dans les domaines de l'eau et de l'énergie, des politiques sociales, de la mondialisation et des technologies de l'information et des communications. UN وستُولى عناية خاصة إلى تحديد الممارسات الجيدة وتجريبها ودعم الأخذ بها وتعديلها، إلى جانب تبادل المعارف، وذلك في مجالات المياه والطاقة، والسياسات الاجتماعية، والعولمة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les militaires de la FINUL ont fourni une assistance médicale, dentaire et vétérinaire directe, et réalisé des projets dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'éducation et de la protection de l'environnement. UN كما قدم أفراد اليونيفيل بصورة مباشرة مساعدة طبية وبيطرية وفي علاج الأسنان، ونفذوا مشاريع في مجالات المياه والمرافق الصحية، والتعليم، وحماية البيئة.
    Les acteurs humanitaires ont répondu aux besoins prioritaires de ces personnes dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'hygiène, de l'alimentation, du logement et de la santé. UN ولبّت الجهات الفاعلة الإنسانية الاحتياجات ذات الأولوية لهؤلاء الأفراد في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والغذاء والمأوى والرعاية الصحية.
    Le mémorandum d'accord conclu en 2010 avec la Banque asiatique de développement offre une bonne occasion de collaborer plus étroitement avec les pays, notamment dans les domaines de l'eau, de l'assainissement, de l'hygiène et de l'éducation. UN وتوفر مذكرة التفاهم التي اتُفق عليها في عام 2010 مع مصرف التنمية الآسيوي إطارا جيدا لتوثيق عُرى التعاون القطري، ولا سيما في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة والتعليم.
    2. Contribution à la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN 2 - المساهمة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    Contribution du Groupe de gestion de l'environnement à l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains UN مساهمة فريق الإدارة البيئية في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في مجالات المياه والإصحاح والمستوطنات البشرية
    L'examen des mesures pratiques à prendre pour surmonter les obstacles rencontrés dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains sera donc au cœur du programme de travail de la Commission à sa treizième session, au printemps 2005. UN والاتفاق بشأن التدابير العملية اللازمة للتغلب على العقبات القائمة في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية سيندرج في صميم برنامج عمل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في ربيع عام 2005.
    Assurer une meilleure coordination de l'aide au développement dans les domaines de l'eau et de l'assainissement; UN ' 2` تعزيز تنسيق المساعدة الإنمائية في مجال المياه والتصحاح؛
    ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة
    Le Rapporteur spécial prend note des progrès tangibles que l'Afrique du Sud a accomplis dans les domaines de l'eau et de l'électricité. UN ويلاحظ المقرر الخاص التقدم الإيجابي الذي أحرزته جنوب أفريقيا في مجال المياه والكهرباء.
    Nous estimons qu'une coopération mutuellement bénéfique est le fondement d'une coopération intergouvernementale à long terme dans les domaines de l'eau et de l'énergie. UN ونعتقد أن التعاون المفيد لجميع الأطراف يشكل أساس التعاون الحكومي الدولي الطويل الأجل في مجالي المياه والطاقة.
    Au vu de leurs compétences spécialisées dans les domaines de l'eau et de l'assainissement, ils peuvent être des partenaires de choix pour les gouvernements lorsque ceux-ci conçoivent des stratégies pour une réalisation progressive des droits à l'eau et à l'assainissement. UN وبما أن لهم دراية محددة في مجالي المياه والصرف الصحي، فإنهم يمكن أن يكونوا شركاء هامين للحكومات عند قيامها بوضع استراتيجيات للإعمال التدريجي للحق في المياه وفي الصرف الصحي.
    Le financement accordé à ONU-Habitat a permis au Programme d'étendre ses activités dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène à 50 000 personnes de plus. UN وأتاح التمويل المقدم لموئل الأمم المتحدة توسيع ما يضطلع به من أنشطة فيما يتعلق بالمياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية لتشمل 000 50 شخص آخرين.
    L'Année a suscité un intérêt massif et inspiré dans le monde entier une série d'initiatives dans les domaines de l'eau et de l'assainissement. UN 5 - وقد اجتذبت السنة الدولية اهتماما واسع النطاق وألهمت مجموعة من الإجراءات في مختلف أنحاء العالم في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه والمرافق الصحية.
    L'Espagne a salué la ratification de divers instruments internationaux, les engagements contractés dans les domaines de l'eau et de l'assainissement et l'adoption de la loi contre la violence familiale. UN 118- ورحبت إسبانيا بالتصديق على صكوك دولية، وبالالتزامات المتعلقة بالماء والمرافق الصحية، وبتشريعات العنف المنزلي.
    L'initiative nationale pour le développement social confié à l'Agence Djiboutienne pour le Développement Social a permis l'amélioration des conditions de vie des couches les plus vulnérables dans les localités défavorisées dans les domaines (de l'eau, l'électricité, le logement, l'agriculture et les micros crédits). UN فقد سمحت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي أسندت إلى الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية بتحسين ظروف عيش الفئات الأشد استضعافاً في المجتمعات المحلية المحرومة في مجالات (الماء والكهرباء والسكن والزراعة والقروض الصغيرة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد