Les principaux formateurs et d'autres agents ont reçu une formation dans les domaines de la collecte, du traitement et de l'analyse des données. | UN | وجرى تدريب المدربين الرئيسيين وغيرهم من الموظفين في مجال جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها. |
Le FNUAP assume un rôle important de plaidoyer et de coordination avec les autres organisations de financement afin de promouvoir une collaboration plus étroite en vue du renforcement des capacités locales dans les domaines de la collecte, de l’analyse et de l’utilisation des données. | UN | ويؤدي الصندوق دورا هاما في مجالي الدعوة والتنسيق مع وكالات التمويل الأخرى من أجل تعزيز الأخذ بنهج تعاوني لبناء القدرات المحلية في مجال جمع البيانات وتحليلها واستخدامها. |
On a souligné qu'il importait d'analyser la vulnérabilité face à la sécheresse et à la désertification et d'associer les connaissances traditionnelles aux systèmes d'alerte précoce, en particulier dans les domaines de la collecte des données, de la diffusion d'informations et de la prévention des situations de sécheresse. | UN | وأُبرزت أهمية تحليل قلة المناعة إزاء الجفاف والتصحر، وربط المعارف التقليدية ونظم الإنذار المبكر، ولا سيما في مجال جمع البيانات، ونشر المعلومات، وقياس مدى التأهب لمواجهة الجفاف. |
Une attention particulière sera accordée aux ressources humaines afin de disposer d'un savoir-faire technique dans les domaines de la collecte de fonds, de la coopération avec les milieux d'affaires et de la mobilisation; | UN | وسيكون هناك تركيز قوي على الموارد البشرية لتوفير الدراية الفنية في مجالات جمع الأموال وإشراك الشركات والدعوة؛ |
La Section de la sécurité travaille en étroite collaboration avec le Centre d'opérations civilo-militaires dans les domaines de la collecte d'informations et de l'enregistrement des incidents. | UN | ويعمل قسم الأمن على نحو وثيق وبالتعاون مع مركز العمليات المشتركة في مجالات جمع المعلومات، وتسجيل الحوادث. |
C'est pour combler ces lacunes que le système national d'information avait besoin s'être renforcé dans les domaines de la collecte des données, du traitement des données et de l'harmonisation des services statistiques. | UN | ومن أجل سد هذه الفجوات لا بد من تدعيم جهاز المعلومات الوطني في مجالات جمع البيانات وتجهيز البيانات وتنسيق النظم الإحصائية الوطنية. |
La plupart des Parties ont fait état de capacités insuffisantes dans les domaines de la collecte et de la gestion des données nécessaires à l'analyse de la réduction des émissions. | UN | وأبلغ معظم الأطراف عن افتقارها إلى القدرة المؤسسية الكافية في مجال جمع البيانات وإدارتها لأغراض تحليل خفض غازات الدفيئة. |
Ce développement des moyens favorisera l'échange d'avis, d'outils, de processus, de données d'expérience et de connaissances spécialisées entre les gouvernements et les partenaires dans les domaines de la collecte et de la gestion des données et de l'établissement et de la diffusion d'évaluations et d'informations pertinentes. | UN | إن هذه القدرات المدعمة سوف تزيد من تقاسم المشورة والأدوات والخبرات والتجارب فيما بين الحكومات والشركاء في مجال جمع وإدارة البيانات، وفي مجال إنتاج ونشر المعلومات والتقييمات ذات الصلة. |
16A.60 Les activités devraient permettre d'éliminer les doubles emplois dans les domaines de la collecte et de la compilation des données et d'uniformiser l'information diffusée sur le développement de l'Afrique par les organisations sous-régionales, régionales et internationales. | UN | ٦١ ألف - ٠٦ ومن المتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى التخلص من ازدواج الجهود في مجال جمع البيانات وتصنيفها واتساق البيانات التي تنشرها المنظمات دون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية عن التنمية اﻷفريقية. |
16A.60 Les activités devraient permettre d'éliminer les doubles emplois dans les domaines de la collecte et de la compilation des données et d'uniformiser l'information diffusée sur le développement de l'Afrique par les organisations sous-régionales, régionales et internationales. | UN | ١٦ ألف - ٦٠ ومن المتوقع أن تؤدي اﻷنشطة إلى التخلص من ازدواج الجهود في مجال جمع البيانات وتصنيفها واتساق البيانات التي تنشرها المنظمات دون اﻹقليمية/اﻹقليمية والدولية عن التنمية اﻷفريقية. |
Il poursuivra ses efforts en cours de renforcement des capacités dans les domaines de la collecte, du traitement et de la diffusion des données et, en outre, il devra jouer un rôle de chef de file sur la scène régionale pour définir le programme de travail à exécuter après 2015. | UN | ورغم أن الجهود الراهنة المتعلقة ببناء القدرات في مجال جمع البيانات ومعالجتها ونشرها سوف تستمر، فإنه يتعين على الفريق الاضطلاع بدور قيادي على الساحة الإقليمية من أجل الإسهام في خطة التنمية المحتملة لما بعد عام 2015. |
L'UNODC met en outre la dernière main à un module de formation complet qui sera proposé sous forme de " formation en cascade " (au titre de laquelle les personnes formées deviennent par la suite des formateurs) dans les domaines de la collecte, de la communication et de l'analyse de données dans différentes régions. | UN | ويعكف المكتب أيضـاً على إنجــاز مجموعــة تدريبيــة شاملة لاستخدامها في " التدريب المتسلسل " (الذي يصبح فيه المتدرب مدرباً لاحقاً) في مجال جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها. |
73. La délégation kittitienne et névicienne en appelait donc aux pays donateurs et aux partenaires internationaux pour qu'ils soutiennent les efforts des pays en développement pour renforcer leurs capacités et leurs ressources humaines, tout particulièrement dans les domaines de la collecte de données, de l'analyse statistique et de l'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels traitant des droits de l'homme. | UN | 73- وبالتالي، وجه وفد سانت كيتس ونيفس نداءً إلى البلدان المانحة والشركاء الدوليين لدعم جهود البلدان النامية في بناء القدرات وتعزيز الموارد البشرية، وخصوصاً في مجال جمع البيانات والتحليل الإحصائي وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان. |
ii) Gestion de projets et mise en place de moyens informatiques, et prestation de services informatiques (Internet/intranet et logiciels de travail en groupe) aux divisions chargées des programmes de fond, afin d'améliorer la coopération avec les États membres et d'autres organisations internationales dans les domaines de la collecte et de la diffusion d'informations et de la communication; | UN | ' 2` إدارة المشاريع وتدبير موارد تكنولوجيا المعلومات، وتوفير خدمات تكنولوجيا المعلومات (شبكة الإنترنت/الإنترانت وتطبيقات البرمجيات الجَماعية) إلى الشُعب دعما للبرامج الفنية لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى في مجال جمع المعلومات ونشرها وفي مجال الاتصالات؛ |
Plus précisément, il leur a recommandé de veiller à la mise en œuvre effective des lois et des politiques grâce à une allocation suffisante de ressources et de renforcer leurs efforts dans les domaines de la collecte et de l'analyse des données, de la prévention, de la prestation de services et des poursuites. | UN | وقد أوصى على وجه التحديد الدول بضمان التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات من خلال تخصيص الموارد الوافية بالغرض وتعزيز جهودها في مجالات جمع البيانات وتحليلها والوقاية وتوفير الخدمات والملاحقة القضائية. |
De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixait des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. | UN | كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي. |
De plus, conformément au Plan d'action de Carthagène, le plan national fixe des objectifs dans les domaines de la collecte de données, du renforcement des capacités, de l'accessibilité et de la sensibilisation. | UN | كما أفادت بوروندي بأنه، وفقاً لخطة عمل كارتاخينا، تشمل خطة العمل الوطنية أهدافاً في مجالات جمع البيانات وبناء القدرات وتوفير التسهيلات وإذكاء الوعي. |
50. Il a été recommandé, dans toutes les conférences régionales, d'accorder une place particulière à la formation de spécialistes dans les domaines de la collecte, du traitement et de l'analyse de données démographiques. | UN | ٥٠ - وأوصت جميع المؤتمرات اﻹقليمية بإيلاء اهتمام خاص لتدريب اﻹخصائيين في مجالات جمع البيانات الديمغرافية وتجهيزها وتحليلها. |
Elles ont notamment pour objectif d'aider ces pays dans les domaines de la collecte et du traitement des données, de l'analyse et de la recherche, et de la diffusion d'informations et de connaissances pertinentes sur le plan des orientations générales pour appuyer l'application du Programme d'action de la CIPD. | UN | ومن بين أهداف هذه المتابعة تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في مجالات جمع البيانات وتجهيزها، والقيام بالبحث والتحليل، ونشر المعلومات والمعارف المتصلة بالسياسات ذات الصلة لدعم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Il y a aussi le besoin de mettre en place une approche plus coordonnée et plus systématique pour faire face à la VBG au niveau des pays, ce qui impliquerait le renforcement de la coordination entre les différents niveaux de prestataires de services et les forces de l'ordre, en particulier dans les domaines de la collecte des données et des rapports. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة إلى وضع نظام أكثر تنسيقا ومنهجية للتعامل مع هذا النمط من العنف على الصعيد القطري، مما يستتبع تعزيز التنسيق بين مستويات مختلفة من مقدمي الخدمات وجهات تطبيق القانون، وتحديدا في مجالات جمع البيانات وتقديم التقارير. |
La Bibliothèque coordonne les activités des bibliothèques des organismes membres des Nations Unies dans les domaines de la collecte et de la numérisation des archives, de la gestion des documents de l'ONU, des ressources électroniques, des techniques de l'information et de l'apprentissage ainsi que de la mise en commun des connaissances. | UN | تضطلع المكتبة بالتنسيق بين المكتبات الأعضاء في الأمم المتحدة في مجالات جمع/رقمنة المحفوظات، وإدارة المضامين، والموارد الإلكترونية، ومهارات جمع/اكتساب المعلومات، وتقاسم المعارف. |