ويكيبيديا

    "les domaines de la prévention des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات منع نشوب
        
    • مجال منع نشوب
        
    • مجالي منع نشوب
        
    • ميداني منع نشوب
        
    • ميادين منع نشوب
        
    Ils sont convenus de coopérer dans les domaines de la prévention des conflits, de la gouvernance et de la médiation. UN واتفق مكتب الأمم المتحدة والمؤتمر على التعاون في مجالات منع نشوب النزاعات، والحوكمة، والوساطة.
    Des fonctionnaires de l'OCI ont été invités par l'ONU à participer à des séminaires et à des formations dans les domaines de la prévention des conflits, de la négociation, de la médiation et des élections. UN ودعت الأمم المتحدة مسؤوولي المنظمة إلى الاشتراك في الحلقات الدراسية وغيرها من فرص التدريب المقدم في مجالات منع نشوب النزاعات، والمفاوضات، والوساطة، والانتخابات.
    Une importance particulière a été accordée à la coopération dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises. UN وجرى التركيز بوجه خاص على التعاون في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات.
    Les organisations régionales disposent d'une multitude d'instruments pertinents dont l'exemple le plus évident est peut-être le renforcement des capacités dans les domaines de la prévention des conflits, du développement et des droits de l'homme, de la bonne gouvernance, de l'état de droit et de la réforme du secteur judiciaire et de la sécurité. UN فالمنظمات الإقليمية تملك أدوات عديدة ذات صلة. ولعل من أوضح الأمثلة على ذلك بناء القدرات في مجال منع نشوب الصراعات، والتنمية وحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، وسيادة القانون، وإصلاح قطاعي القضاء والأمن.
    :: Organisation de 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في أفريقيا الوسطى
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de continuer de renforcer ses capacités dans les domaines de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Les réunions de haut niveau organisées au cours des dernières années ont permis de mettre en place un cadre de coopération pratique, dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en particulier. UN فقد كان من شأن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عُقدت على مدى سنوات عدة مضت أن أقامت إطارا عمليا للتعاون في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام بوجه خاص.
    Les participants ont discuté de la meilleure manière de coordonner leurs efforts et de renforcer la collaboration entre eux et avec le Bureau, en particulier dans les domaines de la prévention des crises et de la consolidation de la paix. UN وناقش المشاركون الكيفية المثلى التي يمكن لهم بها تنسيق جهودهم وتعزيز تعاونهم وعملهم مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، لا سيما في مجالات منع نشوب الأزمات وبناء السلام.
    :: Souligné la nécessité de renforcer les capacités de la CEDEAO dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix; UN - التأكيد على ضرورة تعزيز قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجالات منع نشوب الصراعات وصون السلام وتوطيده؛
    Il l'aiderait à superviser la gestion des principales activités inscrites au programme de la Division dans les domaines de la prévention des conflits et de leur règlement, ainsi que de la consolidation de la paix après les conflits, notamment en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ويساعد المدير على مراقبة إدارة الأنشطة الأساسية المبرمجة للشعبة في مجالات منع نشوب الصراعات، وتسوية الصراعات، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، ولا سيما في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Les participants ont été informés de la participation de l'Office aux travaux menés par le système des Nations Unies concernant le programme de développement pour l'après-2015, en particulier dans les domaines de la prévention des conflits, de la consolidation de la paix après les conflits, de l'état de droit et de la gouvernance, pour ce qui est des questions relevant des mandats de l'ONUDC. UN وأُبلغ المشاركون بمشاركة المكتب في العمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، وبخاصة في مجالات منع نشوب النـزاعات، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات، وسيادة القانون والحوكمة، فيما يتعلق بالمسائل الواقعة ضمن نطاق الولايات المنوطة بالمكتب.
    Plusieurs membres ont reconnu que l'Union européenne avait apporté une contribution précieuse dans les domaines de la prévention des conflits, du maintien et de la consolidation de la paix, de la lutte contre le terrorisme, de la promotion de l'état de droit et des droits de l'homme, de la protection des civils, de l'action humanitaire, de la reconstruction et du développement. UN وأقر بعض الأعضاء بأن الاتحاد الأوروبي قدم مساهمة قيمة في مجالات منع نشوب النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، ومكافحة الإرهاب، وسيادة القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، وحماية المدنيين، والاستجابة الإنسانية، والتعمير والتنمية.
    L'École des cadres s'intéresse à l'expansion continue des réseaux interinstitutions de connaissances dans les domaines de la prévention des conflits, de la sûreté et de la sécurité, de la coopération pour le développement et de la gestion de la formation. UN 78 - وتستثمر كلية الموظفين في النمو المستمر لشبكات المعرفة المشتركة بين الوكالات في مجالات منع نشوب النزاعات والسلامة والأمن والتعاون من أجل التنمية وإدارة التعلم.
    Dans les domaines de la prévention des crises et du relèvement, le PNUD aide les pays à s'attaquer aux causes des conflits violents au moyen de programmes de développement qui encouragent la participation, le consensus et la gestion non violente des conflits. UN أما في مجال منع نشوب الأزمات والتعافي منها، فإن البرنامج الإنمائي يساعد في معالجة أسباب النزاع العنيف من خلال تنفيذ برامج إنمائية تعزز المشاركة وبناء توافق الآراء وإدارة النـزاع بدون عنف.
    Il renforcera à cette fin ses activités actuelles relatives à la police dans les domaines de la prévention des conflits, de la gestion des crises et du relèvement après un conflit. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعزز أنشطتها القائمة المتصلة بالشرطة في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات والإصلاح في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Il renforcera à cette fin ses activités actuelles relatives à la police dans les domaines de la prévention des conflits, de la gestion des crises et du relèvement après un conflit. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعزز أنشطتها القائمة المتصلة بالشرطة في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات والإصلاح في مرحلة ما بعد الصراعات.
    :: 1 atelier régional pour renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    :: 1 atelier régional visant à renforcer les capacités des journalistes dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix en Afrique centrale UN :: عقد حلقة عمل إقليمية واحدة لبناء قدرات الصحفيين في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء السلام في وسط أفريقيا
    Convaincue de la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de continuer de renforcer ses capacités dans les domaines de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في مجالي منع نشوب النزاعات وصون السلام والأمن الدوليين،
    Cette réunion avait pour objectif principal d'élaborer des modalités de coopération pratique dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix, dans le cadre établi lors des troisième et quatrième réunions de haut niveau. UN وتمثل الهدف الرئيسي للاجتماع في إقامة تعاون عملي على صعيد التنفيذ في ميداني منع نشوب الصراع وبناء السلام في حدود الإطار الذي وضعه الاجتماعان الرفيعا المستوى الثالث والرابع.
    Selon le secrétariat de la Communauté, la longue expérience et le vaste savoir-faire de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises pourraient être adaptés au contexte précis de l'Afrique centrale. UN 8 - وترى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أنه يمكن تكييف تجربة الأمم المتحدة الطويلة وخبرتها الواسعة في ميداني منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات للاستفادة منها في السياق الخاص بوسط أفريقيا.
    < < Le Conseil redit sa volonté de renforcer les partenariats stratégiques avec les organisations régionales et sous-régionales, conformément aux dispositions du Chapitre VIII de la Charte, dans les domaines de la prévention des conflits ainsi que de l'établissement, du maintien et de la consolidation de la paix. UN " ويكرر المجلس تأكيد التزامه بتعزيز شراكاته الاستراتيجية مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ودعمه لتلك المنظمات، بما يتفق والفصل الثامن من الميثاق، في ميادين منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد