Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures temporaires spéciales prenant différentes formes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées, et d'allouer des ressources supplémentaires là où elles sont nécessaires, de façon à accélérer la promotion de la femme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة بأشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا أو محرومة، وبأن تخصص موارد إضافية عند الحاجة للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
Le Comité leur recommande d'appliquer ces mesures de manière diverse dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées et d'allouer des ressources supplémentaires en tant que de besoin de façon à accélérer la promotion de la femme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الحكومات هذه التدابير بأشكال عدة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو مضرورة، وأن تخصص موارد إضافية، حسب الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
Il faudrait aussi que l'État partie adopte une loi qui définisse la discrimination et qui prévoie l'égalité des femmes; des mesures temporaires spéciales et des actions de discrimination positive seraient utiles dans les domaines où les femmes demeurent désavantagées, comme en politique et en éducation. | UN | كما يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد قانونا يعرّف التمييز وينص على المساواة بين الرجل والمرأة. ومن شأن التدابير الاستثنائية الخاصة والتمييز الإيجابي أن تكون مفيدة في المجالات التي تكون فيها المرأة في وضع غير مؤات، مثل السياسة والتعليم. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a également recommandé à Malte d'envisager de mettre en place des mesures spéciales temporaires dans les domaines où les femmes étaient sous-représentées ou défavorisées et de dégager des ressources supplémentaires afin d'accélérer les progrès sur la voie de l'amélioration de la condition de la femme. | UN | كما أوصتها اللجنة بأن تنظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تعاني فيها المرأة من الحرمان ونقص التمثيل، وأن تخصص موارد إضافية لتسريع عملية النهوض بالمرأة(33). |
Préciser, le cas échéant, quels obstacles empêchent la mise en œuvre de telles mesures spéciales et si l'État partie envisage d'en adopter comme le Comité le lui a recommandé dans ses observations finales précédentes (CEDAW/C/AND/1, par. 50), en particulier dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées. | UN | ويرجى على وجه الخصوص الإشارة إلى كل ما يعيق تنفيذ هذه التدابير، كما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية (CEDAW/C/AND/1, para.50)، وبخاصة في المجالات التي تعاني فيها النساء من نقص التمثيل والحرمان. |
a) À adopter et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales avec des objectifs assortis de dates-butoirs, des quotas ou des traitements préférentiels en vue de réaliser concrètement l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées, notamment la vie politique, les organes de décision et le secteur privé; | UN | (أ) تعتمد وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك أهداف محددة زمنياً، أو حصص، أو معاملة تفضيلية، موجهة نحو تحقيق المساواة في الواقع أو المساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في المجالات التي تُمثَّل فيها المرأة تمثيلاً ناقصاً أو تُحرم منها، بما في ذلك في الحياة السياسية، وأجهزة صنع القرار، والقطاع الخاص؛ |
b) D'envisager l'application de mesures temporaires spéciales sous des formes diverses dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées et d'allouer des ressources supplémentaires, si besoin est, pour accélérer la promotion de la femme. | UN | (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |
Il recommande que l'État partie applique des mesures temporaires spéciales sous des formes diverses dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées et qu'il fournisse les ressources supplémentaires nécessaires pour accélérer l'amélioration de la condition de la femme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة في أشكال مختلفة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة وتخصيص موارد إضافية عند الحاجة بغية التعجيل بالنهوض بالمرأة. |
Il recommande que l'État partie applique des mesures temporaires spéciales sous des formes diverses dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées, y compris en allouant les ressources supplémentaires nécessaires pour accélérer la promotion de la femme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق أنواع مختلفة من التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أو محرومة من المزايا، وبأن تخصّص موارد إضافية عند الحاجة للإسراع بالنهوض بالمرأة. |
129.27 Envisager d'adopter des mesures temporaires spéciales dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées, et sensibiliser les parlementaires et les représentants des pouvoirs publics à l'importance de ces mesures (Égypte) | UN | 129-27- النظر في الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو محرومة، وزيادة الوعي في صفوف البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين بضرورة هذه التدابير (مصر) |
129.27 Envisager d'adopter des mesures temporaires spéciales dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées et sensibiliser les parlementaires et les représentants des pouvoirs publics à l'importance de ces mesures (Égypte); | UN | 129-27- النظر في الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو محرومة وزيادة الوعي بين البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين بضرورة هذه التدابير (مصر)؛ |
129.28 Adopter des mesures spéciales dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées et sensibiliser les parlementaires et les membres d'autres organes de l'État à cet égard (Ouganda); | UN | 129-28- اتخاذ تدابير خاصة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو محرومة وزيادة الوعي بين البرلمانيين والهيئات الحكومية الأخرى (أوغندا)؛ |
De plus, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé à Maurice d'adopter des mesures temporaires spéciales dans les domaines où les femmes étaient sous-représentées ou défavorisées et de sensibiliser les parlementaires et les responsables gouvernementaux à la nécessité d'adopter de telles mesures. | UN | 17- وعلاوة على ذلك، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تستحدث موريشيوس تدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو تواجه فيها غبناً وأن تعمل على إذكاء الوعي بين البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين بشأن ضرورة تلك التدابير(48). |
Le Comité constate avec préoccupation qu'aucune mesure temporaire spéciale n'a été prise ou n'est prévue dans le cadre d'une stratégie visant à accélérer la réalisation d'une égalité réelle entre les femmes et les hommes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées. | UN | 17 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة أو التخطيط لاتخاذها كجزء من الاستراتيجية الضرورية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو غير ممثلة. |
16. Le Comité recommande à l'État partie d'utiliser des quotas et autres mesures spéciales temporaires, assortis de cibles et d'échéances, afin d'accélérer l'égalité des hommes et des femmes, dans le cadre d'une stratégie plus vaste visant à instaurer l'égalité réelle des femmes et des hommes dans tous les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées. | UN | 16 - توصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف الحصص والتدابير الخاصة المؤقتة الأخرى، بأهداف وأطر زمنية، ترمي إلى تسريع تحقيق المساواة بين المرأة والرجل ضمن استراتيجية أكبر لتحقيق المساواة الحقيقية للمرأة في جميع المجالات التي تكون فيها المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي أو محرومة. |
Le Comité encourage l'État partie à promulguer une loi spécifique permettant l'adoption de mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de sa recommandation générale no 25, afin d'accélérer la réalisation de l'égalité, de droit comme de fait, entre les femmes et les hommes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées. | UN | 20 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن تشريع محدد لتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25، وذلك للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا، أو في الحالات التي تتسم بالغبن. |
Le Comité a également recommandé aux Émirats arabes unis de mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales dans les domaines où les femmes sont insuffisamment représentées ou défavorisées et d'allouer les ressources voulues pour accélérer la promotion de celles-ci. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بأن تطبق الدولة التدابير الخاصة المؤقتة في المجالات التي تكون فيها المرأة ممثلة تمثيلاً ناقصاً أو تكون محرومة، وبأن تخصص الموارد الكافية للتعجيل بالنهوض بالمرأة(47). |
b) À adopter et mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales, assorties d'échéances et de quotas, visant la réalisation de l'égalité de fait ou réelle des hommes et des femmes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées, notamment dans la vie politique, les organes de décision et le secteur privé; | UN | (ب) اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وتنفيذها، بما يشمل وضع أهداف وحصص بجدول زمني محدد، تهدف إلى تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية بين الرجل والمرأة في المجالات التي تعاني فيها المرأة من نقص التمثيل أو الحرمان، بما في ذلك نقص التمثيل والحرمان في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار والقطاع الخاص؛ |
Il a recommandé à l'Ukraine de mettre en œuvre des mesures temporaires spéciales, notamment des quotas, afin d'atteindre l'égalité des sexes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou désavantagées ou au bénéfice de femmes victimes de discriminations multiples, telles que les femmes roms. | UN | وأوصت اللجنة أوكرانيا بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، بما فيها الحصص، لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجالات التي تعاني فيها المرأة من نقص التمثيل أو الحرمان من المزايا، ولمصلحة النساء اللواتي يعانين من أشكال التمييز المتعدد، مثل نساء الروما(41). |
97.53 Appliquer à titre temporaire des mesures spéciales, comme l'établissement de quotas, pour parvenir à l'égalité des sexes dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées, ainsi qu'en faveur des femmes qui endurent des formes multiples de discrimination, comme celles de la communauté rom (Bangladesh); | UN | 97-53- تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك نظام الحصص، لتحقيق المساواة بين الجنسين في المجالات التي تعاني فيها النساء من نقص التمثيل أو الحرمان، ولفائدة النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة، مثل النساء الروما (بنغلاديش)؛ |
Il a aussi recommandé d'abroger toute loi discriminatoire envers les femmes, y compris dans le Code du travail, le Code civil et le Code pénal, et a en outre encouragé la promulgation de lois visant expressément l'adoption de mesures temporaires spéciales dans les domaines où les femmes étaient sous-représentées ou défavorisées. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بإلغاء جميع التشريعات التمييزية ضد المرأة، بما في ذلك قانون العمل والقانون المدني والقانون الجنائي(40)، وشجعت اللجنة أيضاً على سَنِّ تشريعات محددة تدعو إلى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في المجالات التي تُمثَّل فيها المرأة تمثيلاً ناقصاً أو في الحالات التي تعاني فيها من الحرمان(41). |
b) D'envisager l'application de mesures temporaires spéciales sous des formes diverses dans les domaines où les femmes sont sous-représentées ou défavorisées et d'allouer des ressources supplémentaires, si besoin est, pour accélérer la promotion de la femme. | UN | (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة. |