Des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية. |
Des informations plus détaillées ont été demandées sur les dépenses par région dans les domaines sectoriels. | UN | وطُلب تقديم مزيد من المعلومات عن النفقات موزعة حسب المنطقة في المجالات القطاعية. |
Ce processus devrait consister pour l'essentiel à déterminer les domaines sectoriels et intersectoriels devant faire l'objet d'investissements publics. | UN | ويتوقع أن تستتبع هذه العملية أساساً تحديد المجالات القطاعية والمجالات المتعددة القطاعات المقترحة للاستثمارات العامة. |
L'intégration des questions sexospécifiques dans les domaines sectoriels est devenue plus systématique pendant la période considérée. | UN | 13 - وأصبح تعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية أكثر انتظاما في فترة التقرير. |
15.26 Le troisième objectif consistera à aider les pays en question à valoriser leurs ressources humaines, notamment à améliorer les qualifications des fonctionnaires, en ce qui concerne particulièrement la formulation des politiques macro-économiques, la gestion des projets de développement et les domaines sectoriels prioritaires pour ces pays. | UN | ١٥-٢٦ ويركز الهدف الثالث على تعزيز تنمية الموارد البشرية في هذه البلدان وخاصة فيما يتعلق بتنمية مهارات الموظفين العموميين، ولا سيما في مجالات صياغة سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المشاريع الانمائية والمجالات القطاعية التي تحظى باهتمام ذي أولوية من البلدان المعنية. |
Il conviendrait d'encourager les interactions entre les présidents des autres commissions techniques et la Présidente de la Commission de la condition de la femme pour veiller à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sectoriels. | UN | وينبغي تشجيع التعامل فيما بين رؤساء اللجان الفنية ورئيسة لجنة مركز المرأة لضمان إدراج منظور نوع الجنس في جميع المجالات القطاعية. |
Insuffisance de la prise en compte systématique des sexospécificités dans les domaines sectoriels | UN | هاء - محدودية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات القطاعية |
Stratégies visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et la prise en #compte systématique des sexospécificités dans les domaines sectoriels | UN | 2 - استراتيجيات تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني في المجالات القطاعية |
Le Comité encourage également l'État partie à se doter d'un mécanisme efficace de coordination interministérielle afin de généraliser la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les ministères et organismes de l'État, dans tous les domaines sectoriels et à tous les niveaux. | UN | كما تحض الدولة الطرف على إنشاء هيئة تنسيق وزارية فعالة بحيث يتسنى تعزيز اعتماد استراتيجية إدراج المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية وفي جميع المجالات القطاعية وعلى جميع المستويات. |
Le Comité encourage également l'État partie à se doter d'un mécanisme efficace de coordination interministérielle afin de généraliser la stratégie d'intégration des questions de parité dans tous les ministères et organismes de l'État, dans tous les domaines sectoriels et à tous les niveaux. | UN | كما تحض الدولة الطرف على إنشاء هيئة تنسيق وزارية فعالة بحيث يتسنى تعزيز اعتماد استراتيجية إدراج المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية وفي جميع المجالات القطاعية وعلى جميع المستويات. |
Lors de ses débats sur les groupes d'éléments sectoriels d'Action 21, la Commission du développement durable devrait pouvoir tirer parti des informations fournies sur les domaines sectoriels et des propositions pertinentes formulées par le Groupe de travail dans son rapport. | UN | وينبغي للجنة التنمية المستدامة، في مداولاتها بشأن مجموعات المواضيع الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، الاستفادة من المعلومات المقدمة بشأن المجالات القطاعية والمقترحات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق العامل. |
Le principal objectif de la collaboration au niveau opérationnel entre le FNUAP et les ONG est de compléter et de renforcer les capacités nationales sur le plan de la mise en oeuvre de programmes dans les domaines sectoriels relevant du mandat du Fonds. | UN | ٤٤ - ويتمثل الهدف الرئيسي للتعاون التنفيذي بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية، في استكمال وتعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ البرامج في المجالات القطاعية في إطار ولاية الصندوق. |
L'intégration d'une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes dans les documents finaux de manifestations d'aussi haut niveau constitue une étape importante vers l'élargissement du cadre normatif concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans tous les domaines sectoriels examinés par les organes intergouvernementaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشكّل إدراج منظور جنساني في الوثائق الختامية لهذه المناسبات الرفيعة المستوى خطوة هامة نحو توسيع الإطار المعياري المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع المجالات القطاعية التي تنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة. |
Au moins deux entités se sont vu confier pour la première fois par leurs instances intergouvernementales la mission clairement définie visant pour intégrer une perspectives sexospécifiques dans les domaines sectoriels. | UN | 3 - وكُلف كيانان على الأقل، ولأول مرة، بولايات واضحة من آلياتهما الحكومية الدولية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات القطاعية. |
Ils ont décrit quelques réalisations importantes, dont l'évolution institutionnelle de l'Entité; la visibilité accrue, à l'échelle mondiale, des questions liées à l'égalité des sexes; l'inscription de la question de l'égalité des sexes dans le programme de développement durable; et une meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les domaines sectoriels. | UN | وأبرزتا بعض الإنجازات الرئيسية كالتطور المؤسسي الذي شهدته الهيئة؛ وزيادة إبراز قضايا المساواة بين الجنسين على الصعيد العالمي؛ وإدراج المساواة بين الجنسين في خطة التنمية المستدامة؛ وزيادة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المجالات القطاعية. |
Les questions se rapportant aux ressources côtières et marines ont été classées parmi les < < domaines sectoriels appelant la prise de mesures urgentes > > . | UN | وصنفت المسائل المتعلقة بالموارد الساحلية والبحرية(112) في إطار " المجالات القطاعية التي تتطلب إجراءات عاجلة " . |
Les responsables de la mise en oeuvre de la Convention ont mis en place très rapidement un processus visant à faire en sorte que les connaissances, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales ayant un mode de vie traditionnel pertinent pour la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique soient prises en considération dans tous les domaines sectoriels et thématiques qui relèvent de la Convention. | UN | ١٦ - وقد وضعت الاتفاقية، في وقت مبكر، عملية تكفل مراعاة لمعارف وابتكارات وممارسات المجتمعات اﻷصلية والمحلية التي تجسد أساليب الحياة التقليدية ذات الصلة بصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحوٍ قابلٍ للاستمرار في جميع المجالات القطاعية والمواضيعية ذات الصلة عند تنفيذ الاتفاقية. |
44. Les contributions de la CNUCED à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris des OMD, se retrouvent dans tous les domaines sectoriels de compétence de l'institution, et le Conseil du commerce et du développement a entrepris de passer en revue chaque année les progrès accomplis. | UN | 44- أما إسهامات الأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، فيمكن الاستدلال عليها من جميع المجالات القطاعية لخبرته الفنية، وقد أجرى مجلس التجارة والتنمية استعراضاً سنوياً للتقدم المحرز بشأن ذلك. |
15.26 Le troisième objectif consistera à aider les pays en question à valoriser leurs ressources humaines, notamment à améliorer les qualifications des fonctionnaires, en ce qui concerne particulièrement la formulation des politiques macro-économiques, la gestion des projets de développement et les domaines sectoriels prioritaires pour ces pays. | UN | ١٥-٢٦ ويركز الهدف الثالث على تعزيز تنمية الموارد البشرية في هذه البلدان وخاصة فيما يتعلق بتنمية مهارات الموظفين العموميين، ولا سيما في مجالات صياغة سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المشاريع الانمائية والمجالات القطاعية التي تحظى باهتمام ذي أولوية من البلدان المعنية. |
h) Aider les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires en développement ainsi que les pays à économie en transition à valoriser leurs ressources humaines, notamment à améliorer les qualifications des fonctionnaires, en ce qui concerne particulièrement la formulation des politiques macroéconomiques, l’évaluation et la gestion des projets de développement et les domaines sectoriels prioritaires pour ces pays. | UN | )ح( تعزيز تنمية الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الجزرية النامية، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، لا سيما تطوير مهارات الموظفين العامين خاصة في مجالات رسم سياسات الاقتصاد الكلي، وتقييم وإدارة المشاريع اﻹنمائية، والمجالات القطاعية التي توليها البلدان المعنية اهتماما ذا أولوية. |
h) Aider les pays les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires en développement ainsi que les pays à économie en transition à valoriser leurs ressources humaines, notamment à améliorer les qualifications des fonctionnaires, en ce qui concerne particulièrement la formulation des politiques macroéconomiques, l'évaluation et la gestion des projets de développement et les domaines sectoriels prioritaires pour ces pays. | UN | )ح( تعزيز تنمية الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الجزرية النامية، والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، لا سيما تطوير مهارات الموظفين العامين خاصة في مجالات رسم سياسات الاقتصاد الكلي، وتقييم وإدارة المشاريع اﻹنمائية، والمجالات القطاعية التي توليها البلدان المعنية اهتماما ذا أولوية. |