ويكيبيديا

    "les donateurs actuels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المانحين الحاليين
        
    • الجهات المانحة الحالية
        
    • المانحون الحاليون
        
    Il encourage les donateurs actuels à augmenter leurs contributions à l'Office et presse de nouveaux donateurs à se manifester. UN وشجع المانحين الحاليين على زيادة مساهماتهم إلى الوكالة، وحث المانحين الجدد على تقديم المساعدة.
    L'objectif du Service, en 2003. était d'élargir sa base de donateurs et d'encourager les donateurs actuels à accroître leurs contributions volontaires. UN ويتجسد هدف الفرع عام 2003 في توسيع نطاق قاعدته الخاصة بالمانحين وتشجيع المانحين الحاليين له بغية زيادة تبرعاتهم.
    Des réunions mensuelles ont eu lieu avec les donateurs actuels et des donateurs potentiels ont été sollicités UN اجتماعات شهرية مع المانحين الحاليين والتُمس الدعم من مانحين محتملين
    Il est plus urgent que jamais pour les donateurs actuels de continuer d'investir dans la lutte contre le sida et les autres maladies. UN ثمة إلحاح أشد من أي وقت مضى لكي تواصل الجهات المانحة الحالية الاستثمار في مجال مكافحة الإيدز والأمراض الأخرى.
    les donateurs actuels et potentiels sont encouragés à contribuer davantage aux ressources de base d'UNIFEM et à s'engager en faveur d'un financement pluriannuel. UN ويشجَّع المانحون الحاليون والمحتملون على تكريس أكبر حصة من تبرعاتهم للموارد العادية للصندوق الإنمائي، وعلى إعلان التزامات بالتمويل المتعدد السنوات.
    Je voudrais encourager les donateurs actuels et potentiels à soutenir ces importantes initiatives de lutte antimines. UN وأود أن أشجع المانحين الحاليين والجدد على دعم الأنشطة الهامة المتعلقة بالألغام.
    On ne saurait que souligner une fois de plus qu'il est essentiel que les donateurs actuels accentuent leurs efforts et que d'autres se joignent à eux pour financer l'exécution efficace du programme d'action régional. UN وينبغي إعادة تأكيد أن زيادة الدعم من المانحين الحاليين وغيرهم ممن في وسعهم تقديم اﻷموال يمثل ضرورة أساسية من أجل تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي بفعالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Bien que ce soit essentiellement au Gouvernement qu'incomberont ces tâches, je ne doute pas que les donateurs actuels et potentiels apporteront une assistance dans ces domaines importants, même après les élections. UN وفي حين أن المسؤوليات اﻷساسية في هذا الصدد تقع على كاهل الحكومة، فإنني على ثقة من أن المانحين الحاليين والمحتملين سيقدمون المساعدة في هذين المجالين المهمين، حتى بعد إتمام الانتخابات.
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les domaines thématiques prioritaires de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بعلاقات شراكة متينة مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل زيادة حجم الموارد المحشودة لتوفير خدمات إنمائية فعّالة في جميع مجالات الأولوية المواضيعية لدى اليونيدو.
    L'ONUDI a largement contribué à la mobilisation de ressources et a fortement encouragé les donateurs actuels et potentiels à soutenir les projets centrés sur les capacités productives, la diversification des ressources et la promotion de la formation professionnelle destinée aux femmes et aux enfants. UN وقال إنَّ اليونيدو تولّت دوراً رئيسياً في حشد الموارد وتشجيع المانحين الحاليين والمحتملين على دعم المشروعات التي تركز على القدرات الإنتاجية وتنويع الموارد وتشجيع التدريب المهني للنساء والأطفال.
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    Maintenir des partenariats solides avec les donateurs actuels et potentiels afin d'accroître le volume des ressources mobilisées pour fournir des services de développement efficaces recouvrant les trois priorités thématiques de l'ONUDI. UN الاحتفاظ بشراكات قوية مع المانحين الحاليين والمحتملين من أجل تنمية حجم الموارد المعبأة للخدمات الإنمائية الفعالة في إطار أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث.
    h) Tenir à jour des informations sur les donateurs actuels et potentiels et établir des profils de donateurs; UN )ح( الاحتفاظ بمعلومات مستكملة عن المانحين الحاليين والمحتملين وإصدار نبذات عن المانحين؛
    Les 18 et 19 novembre, le Gouvernement sierra-léonais et ses partenaires de développement ont organisé la sixième réunion du Groupe consultatif pour la Sierra Leone, à Londres, en vue d'attirer de nouveaux donateurs et d'encourager les donateurs actuels à accroître leur aide à la Sierra Leone. UN 29 - عقدت حكومة سيراليون وشركاؤها في التنمية، في 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتماع الفريق الاستشاري السادس، في لندن بالمملكة المتحدة. وتمثل الهدف من الاجتماع في توسيع قاعدة دعم المانحين لسيراليون، وكذلك تشجيع المانحين الحاليين على زيادة مساعداتهم للبلد.
    À sa quarante-quatrième session, le Comité consultatif du Fonds a encouragé les donateurs actuels et futurs à allouer une plus grande part de leurs contributions aux ressources ordinaires et à s'engager à assurer le financement pluriannuel du Fonds, de sorte qu'il ait les moyens d'atteindre les résultats escomptés en matière de développement. UN وكانت اللجنة الاستشارية للصندوق شجعت في دورتها الرابعة والأربعين المانحين الحاليين والمانحين في المستقبل على تخصيص حصة أكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الدخول في التزامات تمويل لعدة سنوات من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Il encourage les donateurs actuels et futurs à verser une part accrue de leurs contributions aux ressources ordinaires d'UNIFEM et à prendre des engagements à l'égard du financement pluriannuel. En outre, il encourage tous les États Membres à financer intégralement le plan de financement pluriannuel actuel d'UNIFEM; UN وتشجع المانحين الحاليين والمحتملين على تخصيص حصة أكبر من إسهاماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الالتزام بالتمويل لعدة سنوات، وتشجع كذلك جميع الدول الأعضاء على توفير التمويل الكامل للإطار الحالي للتمويل المتعدد السنوات؛
    À sa quarante-quatrième session, le Comité consultatif du Fonds a encouragé les donateurs actuels et futurs à allouer une plus grande part de leurs contributions aux ressources ordinaires et à s'engager à assurer le financement pluriannuel du Fonds, de sorte qu'il ait les moyens d'atteindre les résultats décrits dans son plan de financement pluriannuel. UN وفي الدورة الرابعة والأربعين للجنة الاستشارية للصندوق، شجعت اللجنة المانحين الحاليين والمانحين في المستقبل على تخصيص حصة أكبر من مساهماتهم للموارد العادية للصندوق وعلى الارتباط بالتمويل لعدة سنوات من أجل تحقيق النتائج الإنمائية.
    Il s'efforcera tout particulièrement de mobiliser sur le long terme des ressources de base prévisibles en s'appuyant sur les liens noués avec les donateurs actuels et en cherchant à élargir l'éventail des bailleurs de fonds en touchant de nouveaux acteurs, notamment des pays émergents. UN وسيولي اهتماما خاصا لتعبئة أموال مستدامة ومنتظمة بناء على العلاقات القائمة مع المانحين الحاليين والسعي إلى توسيع قاعدة المانحين لتشمل الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك بلدان الاقتصادات الناشئة.
    Il encourage les donateurs actuels et futurs à contribuer davantage aux ressources de base d'UNIFEM et à prendre des engagements à l'égard du financement pluriannuel. UN وتشجع الجهات المانحة الحالية والمحتملة على تخصيص قسم أكبر من مساهماتها للموارد العادية للصندوق وإعلان التزامات للتمويل المتعدد السنوات.
    L'Union européenne recommande donc vivement que de nouveaux donateurs s'engagent financièrement à travailler avec l'UNRWA et que les donateurs actuels envisagent d'accroître leurs contributions. UN ولهذا يحث الاتحاد الأوروبي الجهات المانحة على مساندة عمل الأونروا مالياً، كما يحث الجهات المانحة الحالية على زيادة مساهمتها.
    Le Fonds espérait que les donateurs actuels continueraient d'appuyer ses initiatives et que de nouveaux donateurs se joindraient à eux, permettant ainsi d'intensifier et d'élargir les activités entreprises pour atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action de la CIPD. UN وقال إن الصندوق يأمل أن يواصل المانحون الحاليون دعم المبادرات التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأن ينضم مانحون جدد من أجل تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Fonds espérait que les donateurs actuels continueraient d'appuyer ses initiatives et que de nouveaux donateurs se joindraient à eux, permettant ainsi d'intensifier et d'élargir les activités entreprises pour atteindre les objectifs fixés dans le Programme d'action de la CIPD. UN وقال إن الصندوق يأمل أن يواصل المانحون الحاليون دعم المبادرات التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأن ينضم مانحون جدد من أجل تعزيز وتوسيع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد