ويكيبيديا

    "les données communiquées par les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيانات المقدمة من الأطراف
        
    • المعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • البيانات التي قدمتها الأطراف
        
    • البيانات التي تقدمها الأطراف
        
    • البيانات المبلغة من الأطراف
        
    • البيانات الواردة من الأطراف
        
    • للبيانات التي أبلغت عنها الأطراف
        
    • بيانات الأطراف
        
    • المعلومات التي قدمتها الأطراف
        
    et d'incorporer ce dossier dans la documentation destinée au Comité d'application, pour information, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole. UN وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛
    Utilisation de décimales par le Secrétariat pour présenter les données communiquées par les Parties au titre de l'article 7 du Protocole. UN 9 - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من البروتوكول.
    Situation en ce qui concerne les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Situation en ce qui concerne les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    De façon similaire, le tableau 7 présente tous les cas de non-respect des calendriers de réduction de la production que font apparaître les données communiquées par les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2011, assortis d'explications. UN 22 - وبشكل مماثل، يورد الجدول 7 جميع حالات عدم الامتثال لجداول خفض الإنتاج التي تدل عليها البيانات التي قدمتها الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011، مع تعليقات عليها.
    Rappelant que le Secrétariat a également été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, UN وإذ يشير بالذكر أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    15. Il peut également y avoir des différences dans les données communiquées par les Parties en raison de différences dans la façon dont les données de départ sont agrégées aux fins des rapports. UN 15- قد تحدث الإختلافات في البيانات المبلغة من الأطراف كذلك نتيجة للإختلاف في طريقة تجميع البيانات الأساسية لأغراض الإبلاغ.
    Au tableau 1 sont énumérés les cas supplémentaires d'écart par rapport au calendrier de réduction de la consommation que font apparaître les données communiquées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 pour 2012, complétant ainsi le tableau 11 du document UNEP/OzL.Pro.25/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2. UN 7 - ترد في الجدول 1 جميع حالات الانحراف الإضافية عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك التي تدل عليها البيانات الواردة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012، استكمالاً للجدول 11 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.25/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/51/2.
    D'après les données communiquées par les Parties et les rapports des organismes d'exécution du Fonds, aucune Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 ne semblait être en situation de non-respect au 4 octobre 2012 et seule une des 10 questions de non-respect signalées pour 2012 restait à régler. UN ووفقاً للبيانات التي أبلغت عنها الأطراف وتقارير الوكالات المنفِّذة التابعة للصندوق حتى يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم تظهر أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في حالة عدم الامتثال. وظلّت بلا حلّ مسألة واحدة فقط من بين المسائل العشر المتصلة بالامتثال والمبلّغ عنها في عام 2012.
    IX. Utilisation de décimales par le Secrétariat pour présenter les données communiquées par les Parties au titre de l'article 7 du Protocole UN تاسعاً - استخدام الأمانة للخانات العشرية في عرض البيانات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال
    Le Protocole de Kyoto établit un mécanisme pour déterminer le niveau de référence mentionné à l'article 3, basé sur les données communiquées par les Parties visées à l'annexe I du Protocole. UN 13 - وينشئ بروتوكول كيوتو آلية لتحديد خط الأساس المشار إليه في المادة 3 يستند إلى البيانات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للبروتوكول.
    En ce qui concerne les quantités estimées d'émissions et leurs effets sur l'ozone et le climat, le Groupe indique, pour donner suite à la décision XXIII/7, que bien que les données communiquées par les Parties soient incomplètes, la somme de toutes les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone signalées par les Parties pour les utilisations comme agents de transformation s'élève à 284 tonnes métriques. UN 37 - فيما يتعلق بتقديرات الانبعاثات والأثر على الأوزون والمناخ، أشار الفريق في معرض استجابته للقرار 23/7 إلى أن البيانات المقدمة من الأطراف غير كاملة، لكن حصيلة جميع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون التي تم الإبلاغ عنها والناجمة عن استخدامها كعوامل للتصنيع بلغت 284 طناً مترياً.
    Par la décision XVIII/17, les Parties ont demandé au Secrétariat de dresser et tenir à jour la liste des Parties ayant expliqué que leur situation présumée de non-respect résultait de l'un ou de plusieurs des scénarios décrits dans cette décision et d'inclure cette liste dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole. UN 56 - بموجب المقرر 18/17 طلبت الأطراف إلى الأمانة الاحتفاظ بسجل موحد للحالات التي قدمت فيها الأطراف شرحاً يبين أن الحالة الممكنة لعدم الامتثال كانت نتيجة ترتبت على التصورات المعدة في ذلك المقرر، وأن تدرج ذلك السجل في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    Situation en ce qui concerne les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Ces informations complètent et actualisent celles qui ont été présentées dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal (UNEP/OzL.Pro.20/5-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/2). UN ويستكمل التقرير المعلومات المقدمة في تقرير الأمانة عن حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (UNEP/OzL.Pro.20/5- UNEP/OzL.Pro/ImpCom/41/2).
    Le représentant du Secrétariat de l'ozone a résumé les informations figurant dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/2). UN 13 - قدم ممثل أمانة الأوزون ملخصاً للمعلومات الواردة في تقرير الأمانة عن المعلومات المقدمة من الأطراف وفقا للمادة 7 من البروتوكول (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/2).
    I. Introduction Le présent additif fait état des informations reçues par le Secrétariat au 28 octobre 2014, après l'établissement du rapport sur les données communiquées par les Parties en application des articles 7 et 9 du Protocole de Montréal relatif aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone (UNEP/OzL.Pro.26/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/53/2). UN 1 - تتضمن هذه الإضافة معلومات تلقتها الأمانة حتى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وذلك بعد إعداد التقرير عن المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادتين المادتين 7 و9 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون (UNEP/OzL.Pro.26/7-UNEP/OzL.Pro/ImpCom/53/2).
    Le représentant du Secrétariat a fait un exposé qui résumait le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole, figurant dans le document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/52/R.2. UN 10 - قدم ممثل الأمانة عرضاً لخص تقرير الأمانة بشأن البيانات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/52/R.2).
    Le représentant du Secrétariat a fait un exposé qui résumait le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties conformément aux articles 7 et 9 du Protocole de Montréal (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/53/2/Rev.1 et Add.1/Rev.1). UN 10 - قدم ممثل الأمانة عرضاً يلخص تقرير الأمانة عن البيانات التي قدمتها الأطراف وفقاً للمادتين 7 و9 من بروتوكول مونتريال UNEP/OzL.Pro/ImpCom/53/2/Rev.1) والإضافة Add.1/Rev.1).
    Rappelant également que le Secrétariat a aussi été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك أن تدرج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، وذلك لأغراض الإحاطة علماً فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Rappelant que le Secrétariat a également été prié d'inclure ce registre dans la documentation préparée pour chaque réunion du Comité d'application de la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal, à des fins d'information seulement, ainsi que dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole, UN وإذ يشير إلى أن الأمانة طُلِبَ إليها كذلك إدراج ذلك السجل في الوثائق التي تُعد لكل اجتماع من اجتماعات لجنة التنفيذ، بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال، وذلك لأغراض المعلومية فقط، وإدراجه كذلك في تقرير الأمانة عن البيانات التي تقدمها الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    1. De prier le Secrétariat de l'ozone d'afficher sur le site Internet du PNUE les données communiquées par les Parties sur l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, comme prescrit au paragraphe 3 de l'article 7; UN 1 - أن تطلب إلى أمانة الأوزون أن تنشر على الموقع الشبكي لليونيب البيانات المبلغة من الأطراف بمقتضى المادة 7 (3) عن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن؛
    Le Comité d'application, créé en application de l'article 8 du Protocole de Montréal, se réunira du 7 au 9 décembre pour, entre autres, examiner les données communiquées par les Parties en application de l'article 7 (voir le document UNEP/OzL.Pro.17/6) ainsi que les questions se rapportant à la communication des données et au non-respect. UN 60- ستجتمع لجنة التنفيذ التي تم إنشاءها بموجب المادة 8 من بروتوكول مونتريال من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر لكي تقوم، إلى جانب أشياء أخرى، باستعراض البيانات المبلغة من الأطراف طبقاً للمادة 7 (أنظر الوثيقة UNEPlOzL.Pro.17/6) وبحث القضايا المتعلقة بالإبلاغ وعدم الامتثال.
    De même, le tableau 2 énumère les nouveaux cas d'écart concernant la réduction de la production par rapport aux calendriers que font apparaitre les données communiquées par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 8 - وعلى نحو مماثل، ترد في الجدول 2 حالات الانحراف الجديدة عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك التي تدل عليها البيانات الواردة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012 .
    D'après les données communiquées par les Parties et les rapports des organismes d'exécution du Fonds, aucune Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 ne semblait être en situation de non-respect au 4 octobre 2012 et seule une des 10 questions de non-respect signalées pour 2012 restait à régler. UN ووفقاً للبيانات التي أبلغت عنها الأطراف وتقارير الوكالات المنفِّذة التابعة للصندوق حتى يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لم تظهر أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في حالة عدم الامتثال. وظلّت بلا حلّ مسألة واحدة فقط من بين المسائل العشر المتصلة بالامتثال والمبلّغ عنها في عام 2012.
    Les rapports établis au titre de l'article 15 constituent une source d'information majeure à l'appui de l'évaluation car ils contiennent les données communiquées par les Parties sur la mise en œuvre de la Convention. UN 53- وتقديم التقارير بموجب المادة 15 هو مصدر رئيسي للمعلومات للتقييم، لأنه يوفر بيانات الأطراف عن تنفيذها للاتفاقية.
    75. Un rapport du secrétariat sur les données communiquées par les Parties au titre de l'Annexe 7 du Protocole de Montréal a été établi pour que le Comité d'application puisse l'examiner à sa trente-deuxième réunion, qui s'est tenue à Genève les 17 et 18 juillet 2004. UN 75 - تم إعداد تقرير الأمانة حول المعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال لكي تبحثها لجنة التنفيذ أثناء اجتماعها الثاني والثلاثين المعقود في جنيف يومي 17 و18 تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد