ويكيبيديا

    "les données du ministère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبيانات وزارة
        
    • بيانات وزارة
        
    D'après les données du Ministère de la santé publique et de la protection sociale, le taux de mortalité maternelle a diminué d'environ 20 % au niveau national pendant la période 1991—1995, mais avec des différences si importantes entre les départements qu'il est difficile de dégager des tendances. UN ووفقاً لبيانات وزارة الصحة، انخفض معدل وفيات الأمهات بنحو 20 في المائة على مستوى البلاد في الفترة بين عامي 1991 و1995، مع وجود تفاوت فيما بين المحافظات إلى درجة تجعل من الصعب تحديد الاتجاهات.
    Selon les données du Ministère de la santé, les cas de fièvre typhoïde signalés ont diminué, passant de 15 238 en 1996 à 14 459 en 1997. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة انخفض معدل انتشار حالات حمى التيفود المبلغ عنها من ٢٣٨ ١٥ حالة في عام ١٩٩٦ إلى ٤٥٩ ١٤ حالة في عام ١٩٩٧.
    Selon les données du Ministère de l'intérieur, 37 actions pénales ont été ouvertes au cours de la période considérée pour des faits de blanchiment d'argent, dont neuf ont été déférées aux tribunaux. UN ووفقاً لبيانات وزارة الداخلية المتعلقة بتشريع المداخيل المتأتية من الجريمة، أقيم خلال الفترة المستعرضة ما مجموعه 37 قضية جنائية، أحيل 9 منها إلى المحاكم.
    D'après les données du Ministère de l'intérieur, depuis de nombreuses années, le nombre de ces cas ne dépasse pas 40 à 50 par an. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    Selon les données du Ministère de la santé et des sports, 85 % des adolescentes enceintes ont recours à l'assistance prénatale. UN 349 - ويؤخذ من بيانات وزارة الصحة والرياضة أن 85 في المائة من المراهقات الحوامل يلجأن إلى الرعاية السابقة للولادة.
    Selon les données du Ministère de la santé de la République du Tadjikistan, la mortalité maternelle était de 43 pour 100 000 naissances vivantes en 2008. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية طاجيكستان، بلغ معدل الوفيات النفاسية 43 في المائة لكل 000 100 من الولادات الحية في عام 2008.
    les données du Ministère de la santé témoignent d'une tendance à la baisse du taux de mortalité maternelle au cours de ces dernières années. UN 20 - وفقا لبيانات وزارة الصحة فيما يتعلق بالسنوات الأخيرة، سجلت مؤشرات الوفيات النفاسية اتجاها تنازليا.
    124. Selon les données du Ministère de la sécurité de Bosnie-Herzégovine, on note une tendance claire à la diminution du nombre des victimes de traite ou de trafic identifiées, puisqu'il est passé de quelque 250 en 2002 à 69 en 2009. UN 124- ووفقاً لبيانات وزارة أمن البوسنة والهرسك، لوحظ وجود اتجاه نزولي في عدد ضحايا الاتجار بالبشر الذين تم التعرف عليهم. إذ انخفض العدد من نحو 250 عام 2002 إلى 69 عام 2009.
    Selon les données du Ministère de l'agriculture, 846 personnes (59 hommes et 787 femmes) ont pris part à différentes activités organisées par le Ministère en 2008. UN ووفقا لبيانات وزارة الزراعة، شارك 846 شخصا (59 رجلا و 787 امرأة) في مناسبات مختلفة نظمتها الوزارة في عام 2008).
    239. D'après les données du Ministère de la santé, 2 414 personnes ont été infectées par le VIH en Serbie, dont un tiers qui sont des femmes. UN 239- ووفقاً لبيانات وزارة الصحة، فإن هناك 414 2 مصاباً بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب في جمهورية صربيا، ثلثهم من النساء.
    D'après les données du Ministère de l'intérieur, 8 542 actions pénales ont ainsi été ouvertes au cours de la période considérée, dont 7 439 ont été soumises aux tribunaux, et 113 811,8 kg de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs faisant l'objet de trafic illicite ont été saisis. UN فوفقاً لبيانات وزارة الداخلية، أقيم في الفترة المستعرضة ما مجموعه 542 8 قضية جنائية، أحيل 439 7 منها إلى المحاكم. وقد صودر ما مجموعه 811.8 113 كيلوغرام من المواد المخدرة، والمواد المخلة بالعقل والسلائف.
    D'après les données du Ministère de la santé, 404 enfants de moins de 17 ans ont été victimes de violences dans la famille au cours de la période 2009-2013: 310 ont subi des violences physiques, 61 des violences psychologiques et 33 des violences sexuelles. UN 142- ووفقاً لبيانات وزارة الصحة، بلغ عدد الأطفال في سن السابعة عشرة ممن تعرضوا للعنف المنزلي خلال الفترة 2009-2013 ما مجموعه 404 أشخاص، بينهم 310 عانوا من العنف الجسدي، و61 من العنف النفسي، و33 من العنف الجنسي.
    D'après les données du Ministère de la science, de l'éducation et des sports, la participation à ces programmes n'a cessé d'augmenter au fil des années. En 2005, 51,9 % des 280 767 enfants en âge préscolaire participaient aux programmes préscolaires et, en 2010, ce pourcentage atteignait 58 %. UN ووفقا لبيانات وزارة العلم والتعليم والرياضة، يتزايد الإدراج في برامج ما قبل المدرسة على مر السنين، حتى أنه في عام 2005، أدرج في هذه البرامج ما نسبته 51.9 في المائة من مجموع التلاميذ في سن ما قبل المدرسة والبالغ 767 280 تلميذا، وبحلول عام 2010، زادت هذه النسبة المئوية إلى 58 في المائة.
    1 D'après les données du Ministère de la santé. UN (1) وفقاً لبيانات وزارة الصحة.
    43. Le < < PAN VD > > répond à la situation actuelle en République tchèque où, d'après les données du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice, des centres de recherche et des prestataires de services sociaux, la violence domestique reste un phénomène social assez grave et très répandu. UN 43 - وتأتي الخطة المشار إليها استجابة إلى الحالة الراهنة حيث لا يزال العنف يمثل، وفقا لبيانات وزارة الداخلية ووزارة العدل وإحصاءات مراكز البحوث ومقدمي الخدمات الاجتماعية، ظاهرة اجتماعية خطيرة واسعة الانتشار.
    86. Actuellement, 187 réfugiés officiellement reconnus comme tels résident temporairement en Bosnie-Herzégovine (selon les données du Ministère de la sécurité, environ 250 cartes de réfugiés ont été délivrées. UN 86- وهناك 187 لاجئاً معترفاً بوضعهم كلاجئين يقيمون حالياً بصورة مؤقتة في البوسنة والهرسك، (وفقاً لبيانات وزارة الأمن التابعة للبوسنة والهرسك، صدرت 250 بطاقة لجوء.
    272. Selon les données du Ministère de l'intérieur, le nombre d'employés du système auquel il est interdit de faire grève est de 22 533 (directeurs et chefs de départements et hauts fonctionnaires). UN 272- ووفقاً لبيانات وزارة الداخلية، يبلغ عدد مناصب الموظفين المحظورين من (الإضراب) داخل نظام الشؤون الداخلية 533 22 منصباً الرؤساء ورؤساء الإدارات المؤسسية (الكوادر) وذوو المناصب العليا).
    Selon les données du Ministère de l'ordre public, le nombre de jeunes toxicomanes a doublé en deux ans. UN ويستفاد من بيانات وزارة الأمن العام أن عدد الشبان الذين يتعاطون المخدرات من بين كل ألف شاب وشابة تضاعف خلال السنتين الماضيتين.
    54. les données du Ministère de l'intérieur ont montré qu'en 2007, quelque 87 000 personnes, principalement des hommes, avaient fait l'objet de signalements pour violences familiales. UN 54- وأوضحت بيانات وزارة الداخلية أنه قد سُجل في عام 2007 نحو 000 88 شخص، أغلبيتهم من الرجال، لممارستهم العنف المنزلي.
    les données du Ministère de la solidarité sociale illustrent le nombre d'enfants séparés de leurs parents en raison d'une décision de justice en 2006 : UN وتوضح بيانات وزارة التضامن الاجتماعي أن عدد الأطفال المنفصلين عن والديهم بسبب قرارات المحاكم (2006):
    377. les données du Ministère de l'enseignement technique et de la formation professionnelle afférentes à l'année scolaire 2006/07 montrent que le nombre total d'institutions gouvernementales a atteint 88 établissements d'enseignement et de formation, répartis selon le ministère de tutelle de la manière suivante: UN 377- تشير بيانات وزارة التعليم الفني والتدريب المهني للعام 2006/2007 أن إجمالي عدد المؤسسات الحكومية قد بلغ 88 مؤسسة تعليمية وتدريبية تنقسم حسب الجهة التابعة لها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد