Qui plus est, les données financières qu'elle contient sont là à des fins pratiques. | UN | واﻷهم من ذلك أن المعلومات المالية التي تحتويها أعدت لمجموعة من اﻷغراض المحددة. |
Les fonctionnaires de rang supérieur et les fonctionnaires intervenant dans les achats ou la passation de marchés devraient être tenus de présenter des états indiquant toutes les données financières pertinentes afin d'éviter les conflits d'intérêts ou les irrégularités. | UN | وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات. |
les données financières figurant aux tableau 10 et 11 comprennent à la fois les chiffres indicatifs de planification (CIP) et le cofinancement. | UN | والبيانات المالية الواردة في الجدولين ١٠ و ١١ تتضمن موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية وكذلك موارد التمويل المشترك. |
Ils devaient être en outre groupés sous forme d'agrégats, sur la même base que les données financières, pour pouvoir être combinés à ces données de manière à obtenir des indicateurs d'éco—efficacité. | UN | كما أنه ينبغي تجميعها على نفس أساس البيانات المالية إن كان المطلوب ربطها بالبيانات المالية عند انتاج مؤشرات ذات كفاءة إيكولوجية. |
En outre, le secrétariat de cette organisation communique de façon informelle les données financières à tous les États Membres qui en font la demande. | UN | كما تردّ أمانة الوكالة أيضا بشكل غير رسمي على أي طلب تقدمه دولة من الدول الأعضاء للحصول على بيانات مالية. |
De surcroît, les données financières n'avaient pas été comparées aux chiffres qui avaient été retenus pour la programmation. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تجر مقارنة بين البيانات المالية وبيانات البرامج. |
Cet ajustement mineur doit être pris en compte lorsque l'on compare les données financières pour les exercices 2010-2013 et 2014-2017. | UN | ويجب بحث هذه التسوية الطفيفة عند مقارنة الأرقام المالية للفترة 2010-2013 والفترة 2014-2017. |
Ces rapprochements étant un mécanisme essentiel de contrôle financier, leur absence accroît les risques de pertes financières et peut fausser les données financières sur lesquelles l'administration s'appuie pour prendre ses décisions. | UN | وتشكل عمليات المطابقة هذه وسيلة أساسية للمراقبة المالية ويؤدي انعدامها إلى زيادة خطر تكبيد الصندوق خسائر مالية وإضعاف دقة المعلومات المالية التي تستند إليها الإدارة في اتخاذ قراراتها. |
les données financières utilisées ailleurs correspondent à celles des états financiers. | UN | وتتسق المعلومات المالية المستخدمة في أماكن أخرى مع المعلومات الواردة في البيانات المالية. |
Les États Membres y trouveront toutes les données financières qui figuraient dans les précédents budgets-programmes. | UN | ولا تزال جميع المعلومات المالية التي كانت متاحة للدول الأعضاء في الميزانيات البرنامجية السابقة متاحة لها أيضا. |
Cette opération, qui consiste à rapprocher les données relatives aux ressources humaines et les données financières des organisations, est répétée chaque année. | UN | ويجري سنويا الإبقاء على عملية التسوية هذه بين بيانات الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء والبيانات المالية المقدمة. |
2. les données financières figurant dans le présent document proviennent des états financiers de l'exercice terminé le 31 décembre 1993. | UN | ٢ - والبيانات المالية المستخدمة في هذه الوثيقة مستمدة من البيانات المالية للسنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'Université étudie les possibilités d'amélioration des fonctionnalités du système Pelikan et de ses liens avec les données financières du système Atlas. | UN | 48 - وتبحث جامعة الأمم المتحدة في إمكانيات تعزيز أداء نظام بيليكان وربطه بالبيانات المالية في نظام أطلس. |
:: les données financières sur le financement des activités opérationnelles proviennent directement de 36 entités des Nations Unies (quatrième trimestre 2009). | UN | :: تسلم بيانات مالية عن تمويل الأنشطة التنفيذية مباشرة من 36 كيانا من كيانات الأمم المتحدة (الربع الأخير عام 2009) |
:: De corréler les données financières et les données sur les réalisations pour pouvoir évaluer la rentabilité de ses opérations et renforcer la responsabilisation; | UN | :: الربط بين البيانات المالية والإنتاجية للسماح بتقييم فعالية التكلفة في عملياتها ولتعزيز المساءلة؛ |
Ainsi, il a fallu dans certains cas extrapoler, pondérer ou ajuster les données financières relatives aux dépenses de sécurité pour en tirer les informations détaillées requises. | UN | وفي بعض الحالات استلزم هذا نوعا من الاستقراء من الأرقام المالية المبلغة أو تقدير الوزن النسبي والأهمية النسبية لبعض البنود ذات الصلة بالأمن، أو أي أشكال أخرى للتسوية وضبط الحساب. |
Les paragraphes qui suivent fournissent et commentent les données financières importantes pour 2013. | UN | وتبين الفقرات التالية المعالم المالية الرئيسية لعام ٢٠١٣. |
les données financières figurant dans le présent rapport doivent être considérées dans la perspective du PFP et des plans d'action. | UN | وينبغي النظر إلى البيانات المالية الواردة في هذا التقرير في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والخطط الاستشرافية. |
les données financières manquaient parfois de fiabilité et l'utilisation prévue des contributions volontaires n'était pas quantifiée. | UN | كما أن البيانات المالية الفعلية كانت أحيانا غير جديرة بالثقة ولم يحدد |
les données financières sur lesquelles repose la décision 2003/9 étaient fondées sur les dépenses effectives imputées sur les autres ressources en 2000-2001. | UN | 5 - تقوم البيانات المالية التي استند إليها المقرر 2003/9، على النفقات الفعلية من الموارد الأخرى للفترة 2000-2001. |
À titre expérimental, les données financières concernant le chapitre 35 (Compte pour le développement) étaient déjà disponibles dans le Système intégré de suivi grâce à la création d'une interface avec le SIG. | UN | وكنشاط رائد، فإن البيانات المالية المتعلقة بالباب 35، حساب التنمية، أصبحت متوافرة في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق نتيجة لإيجاد وصلة بينية آلية مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Toutes les données financières utilisées dans le présent rapport sont provisoires et toutes les données relatives à 2009 sont des estimations. | UN | جميع البيانات المالية لعام 2008 المستخدمة في هذا التقرير بيانات مؤقتة وجميع بيانات عام 2009 بيانات تقديرية. |
Les transactions seront simplifiées grâce à une opération de saisie unique pour les données financières ou relatives aux ressources humaines et aux projets, on réalisera des économies de temps au niveau de l'introduction des données et on évitera des erreurs imputables à la tenue de registres de données parallèles. | UN | وسيسفر ذلك عن تبسيط الأعمال المتعلقة بالمعاملات من خلال إدخال بيانات الموارد المالية وبيانات الموارد البشرية وبيانات المشروع بقيد وحيد. وسيوفر هذا الإجراء وقت المدخلات كما يتفادى عدم الدقة الناتج عن مجموعة البيانات المتوازية. |
5. Présenter les données financières les plus récentes pour la période précédente. | UN | ٥ - ينبغي أن تقدم دائما البيانات المالية المستكملة بأكبر درجة عن الفترة المالية السابقة لاقتراح الميزانية الجديدة. |