L'Institut national de l'enseignement technique (INET) assure le développement de ses deux programmes qui ont fourni les données suivantes : | UN | ويدير المعهد الوطني للتعليم الفني البرنامجين اللذين يقدمان البيانات التالية: |
Observons les données suivantes concernant les complications et la comorbidité rencontrées par les femmes touchées par des maladies non transmissibles : | UN | ولننظر إلى البيانات التالية المتعلقة بالتعقيدات ومظاهر الاعتلال التي تواجهها المرأة بسبب الأمراض غير المعدية: |
les données suivantes sont ventilées par sexe : | UN | وتتسم البيانات التالية بأنها مصنفة حسب نوع الجنس: |
Les renseignements saisis dans le registre administratif des détentions, qui sont confidentiels et réservés, comprennent les données suivantes: | UN | وتكون المعلومات المسجلة في السجل الإداري لحالات التوقيف خاصة وسرية ويجب أن تشتمل على الأقل على المعلومات التالية: |
67. En ce qui concerne les forces armées d'El Salvador (FAES), les données suivantes peuvent être fournies : | UN | 67- أما فيما يتعلق بالقوات المسلحة السلفادورية، تم توفير الأرقام التالية: |
41.3.8.1 À tout le moins, enregistrer les données suivantes dans l'application de ce mode opératoire: | UN | يجب تسجيل البيانات التالية على الأقل لدى تطبيق هذا الإجراء: |
À ce stade, il y a lieu d'appeler l'attention sur les données suivantes : | UN | وفي هذه المرحلة، من الضروري ملاحظة البيانات التالية: |
Les rapports de l'année 2009 ont dégagé les données suivantes: | UN | وأوردت تقارير عام 2009 البيانات التالية: الأنشطة |
L'État partie devra ainsi faire figurer dans son prochain rapport périodique les données suivantes qui permettront au Comité de mieux apprécier la mise en œuvre des obligations résultant de la Convention: | UN | وينبغي أن تدرج الدولة الطرف بالتالي في تقريرها الدوري المقبل البيانات التالية التي ستتيح للجنة تكوين صورة أفضل ' ' ـن تنفيذ الالتزامات المترتبة على الاتفاقية: |
Formule de présentation des données No 1. Notification préalable de lancement : toute notification préalable de lancement est faite selon la formule de présentation des données No 1 et comprend les données suivantes : | UN | نموذج البيانات 1: الإخطار قبل الإطلاق: يتم الإخطار قبل الإطلاق باستخدام نموذج البيانات 1 ويشمل هذا الإخطار عناصر البيانات التالية: |
Le Bureau des affaires religieuses a déclaré qu'il s'agissait des six religions officielles du Viet Nam et a fourni les données suivantes pour l'année 1996 : | UN | وأفاد مكتب الشؤون الدينية بأن هذه الأديان هي الأديان الستة الرسمية لفييت نام وقدم البيانات التالية فيما يتعلق بعام 1996: |
les données suivantes ont été exposées par les experts. | UN | وقدم الخبراء البيانات التالية: |
Une étude menée en 1994 a recueilli les données suivantes en ce qui concerne le nombre des femmes au conseil d'administration d'entreprises publiques cotées en bourse. | UN | وفي بحث أجري في عام ١٩٩٤، جمعت البيانات التالية فيما يتعلق بعدد النساء في مجالس اﻹدارة في الشركات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية. |
206. Les écrans présentent les données suivantes: | UN | 206- وتحتوي الشاشات على البيانات التالية: |
L'État partie devra ainsi faire figurer dans son prochain rapport périodique les données suivantes, qui permettront au Comité de mieux apprécier la mise en œuvre des obligations qui lui incombent au titre de la Convention: | UN | وهكذا يتعين على الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل البيانات التالية التي ستسمح للجنة بأن تقدر تقديراً أفضل تنفيذ الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية: |
L'État partie devra ainsi faire figurer dans son prochain rapport périodique les données suivantes, qui permettront au Comité de mieux apprécier la mise en œuvre des obligations qui lui incombent au titre de la Convention : | UN | وهكذا يتعين على الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري المقبل البيانات التالية التي ستسمح للجنة بأن تقدر تقديراً أفضل تنفيذ الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الاتفاقية: |
L'État partie devra ainsi faire figurer dans son prochain rapport périodique les données suivantes qui permettront au Comité de mieux apprécier la mise en œuvre des obligations qui lui incombent au titre de la Convention : | UN | وعليه، ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم البيانات التالية التي من شأنها أن تسمح للجنة بتقييم تنفيذ الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب الاتفاقية تقييماً أفضل: |
En ce qui concerne la présence de mineurs autochtones dans le système d'enseignement, nous possédons les données suivantes : Total des autochtones aidés | UN | 23 - وفيما يتعلق بعدد القاصرين من أطفال الشعوب الأصلية في النظام التعليمي، تتوافر البيانات التالية: |
Ce registre doit contenir les données suivantes : | UN | ويجب أن يتاح هذا السجل للتفتيش وأن يسمح بالحصول على المعلومات التالية: |
Ajouter les données suivantes pour Anguilla : Renseignements communiqués en 1995 | UN | تضاف المعلومات التالية في البند المتعلق بأنغيلا: |
106. Le taux de chômage et sa dynamique, ainsi que le taux de chômage parmi les femmes, les jeunes, les adultes et les personnes handicapées sont caractérisés par les données suivantes : | UN | 106- ويتبين معدل البطالة وحركتها، ومعدلات البطالة بين النساء والشباب والمسنين والمعوقين من الأرقام التالية: |
les données suivantes ont été calculées : 7,4 ans pour les trichloronaphtalènes, 13,1 ans pour les tétrachloronaphtalènes et 35,3 ans pour les pentachloronaphtalènes. | UN | وحسبت القيم التالية: 7,4 سنة لثالث النفثالينات، و13,1 سنة لرابع النفثالينات، و35,3 سنة لخامس النفثالينات. |
les données suivantes ne sont que des estimations, car des renseignements pertinents et précis sont impossibles à obtenir dans les milieux criminels. | UN | والبيانات التالية تقديرية لا أكثر ولا أقل من حيث أنه يستحيل الحصول على معلومات كافية ودقيقة من الوسط الاجرامي. |