Sauf indication contraire, les doses ci-dessous sont délivrées au cours d'expositions fractionnées. | UN | وما لم يذكر خلاف ذلك، تكون الجرعات ناتجة عن تعرض مجزأ. |
Sauf indication contraire, les doses ci-dessous sont délivrées au cours d'expositions fractionnées. | UN | وما لم يذكر خلاف ذلك، تكون الجرعات ناتجة عن تعرض مجزأ. |
Le traitement fait effet plutôt rapidement, mais ça prend un moment pour préparer les doses. | Open Subtitles | إن فعالية العلاج سريعة للغاية، ولكن تحضير الجرعات سوف يستغرق بعض الوقت. |
les doses résultant d'incidents sur les lieux de travail sont prises en compte dans les résultats de la surveillance radiologique courante. | UN | والجرعات الناجمة عن حوادث العمل الصغرى تدرج ضمن نتائج الرصد الروتيني. |
Pourcentage d'enfants de 18 mois ayant reçu toutes les doses de rappel | UN | الرضع في سن 18 شهرا الذين تلقوا جميع جرعات التحصين الداعمة |
Les pompes ont des sécurités intégrées qui empêchent les doses létales. | Open Subtitles | المضخات لديها نظام حماية مدمجة التي تمنع الجرعات المميتة. |
Si les doses résultent de faits connus, il est possible de préciser les sujets atteints. | UN | واذا كانت الجرعات ناتجة عن حادثة بينة فسيكون ممكنا في العادة تحديد اﻷفراد المتضررين. |
Sauf à la suite d'accidents graves, et dans le cas indésirable mais inévitable d'irradiation de tissus sains en radiothérapie, les doses reçues par les êtres humains ne sont pas suffisamment élevées pour produire des effets déterministes. | UN | فباستثناء ما ينتج عن الحوادث الخطيرة وتشعيع اﻷنسجة السليمة، وهو ما ليس مستحبا ولكن لا مفر منه عند العلاج باﻷشعة، ليست الجرعات التي تنفذ الى الانسان كبيرة بالقدر الذي يحدث آثارا قطعية. |
Les études épidémiologiques ne donnent pas de résultats utiles pour évaluer les risques dus au rayonnement par les doses faibles. | UN | والدراسات الوبائية لا توفر بيانات هامة عن أخطار اﻹشعاع عندما تكون الجرعات منخفضة. |
Néanmoins, on a également évalué les doses imputables à l'utilisation de produits radiopharmaceutiques et à la radiothérapie. | UN | ومع ذلك فقد تم أيضا تقييم الجرعات المتأتية من استخدام المواد الصيدلية المشعة ومن الممارسات العلاجية. |
On évalue actuellement les doses à proximité de l'usine de production de plutonium de Hanford, dans l'Etat de Washington, aux Etats-Unis. | UN | ويجري حاليا تقييم الجرعات التي انطلقت بالقرب من منشأة انتاج البلوتونيوم في هانفورد بولاية واشنطن، الولايات المتحدة. |
les doses étaient imputables aux produits de fission déposés sur le sol et au strontium entrant dans la chaîne alimentaire. | UN | ونجمت الجرعات عن نواتج انشطارية مخزنة في اﻷرض وعن دخول السترونتيوم في السلسلة الغذائية. |
les doses individuelles les plus élevées concernaient des personnes évacuées peu après l'accident. | UN | وكان المصابون بأعلى الجرعات هم اﻷشخاص الذين تم اجلاؤهم في غضون أيام قليلة من وقوع الحادثة. |
les doses individuelles dans la population ont été faibles, la plus élevée ayant été légèrement inférieure à 1 mSv. | UN | وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلاها لم يزد إلا قليلا على ١ مليسفيرت. |
les doses aux individus sont très variables, quelques membres de la population évacuée ayant reçu des doses effectives proches de 0,5 Sv. | UN | وكانت الجرعات الفردية متفاوتة تفاوتا شاسعا، وتعرض بعض أفراد المجموعة التي تم إجلاؤها الى جرعات فعالة تناهز ٠,٥ سيفيرت. |
les doses effectives étaient comprises entre 8 et 25 Sv. | UN | وكانت الجرعات الفعالة تترواح بين ٨ و ٢٥ سيفيرت. |
Si les doses résultent de faits connus, il est possible de préciser les sujets atteints. | UN | واذا كانت الجرعات ناتجة عن حادثة تم تحديدها، فسيكون ممكنا في العادة تحديد اﻷفراد المتضررين. |
les doses reçues par environ 200 travailleurs ont été suffisamment élevées pour avoir des effets déterministes. | UN | والجرعات التي تلقاها زهاء ٢٠٠ عامل كانت عالية لدرجة تكفي لتسبيب آثار إكلينيكية قطعية. |
les doses sont assez fortes, mais je crois savoir que c'est ce qu'il vous faut. | Open Subtitles | لقد وصفنا لك جرعات مكثفة، لكنني أدرك أن هذا ما ينفع معك. |
les doses absorbées dans les autres régions par le biais de la nourriture et, en particulier, du lait maternel sont également très préoccupantes. | UN | كذلك فإن مستويات المتحصلات من الأغذية وبخاصة لبن الثدي في المناطق الأخرى تثير الكثير من القلق. |
Tu peux publier un article sur le sujet. Personne ne doublera plus les doses. | Open Subtitles | يمكنكَ نشر نتائج دراسة هذه الحالة ولن يضاعف أحد الجرعة مجدّداً |
Il a nécessairement fallu recourir à la modélisation pour prévoir les doses potentielles futures. | UN | وتعيَّن بالضرورة استخدام النمذجة للتنبؤ بالجرعات الممكنة في المستقبل. الشكل |
Chez les populations autochtones de l'Arctique, les quantités estimées d'alpha-HCH ingérées quotidiennement dépassent les doses journalières maximales acceptables, même dans le plus favorable des cas. | UN | وإن قيم المدخول اليومي المقدّر من الجرعات من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا لدى السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي تتجاوز قيم المدخول السليم المرجعية، حتى وإن كانت التقديرات متحفّظة جداً. |
les doses de 100 et de 800 mg/kg ont conduit à des hypertrophies et à des modifications histopathologiques du foie. | UN | وبتطبيق جرعة يومية بمقدار يتراوح بين 100 و800 م غ/ك غ، تبيّن حدوث تضخّم في الكبد وتغيّرات مرضية في وظائف النُسج. |
les doses absorbées émanant de différents types de rayonnements ont des efficacités biologiques différentes; les organes et les tissus du corps ont des sensibilités différentes. | UN | وللجرعات الممتصة من أنواع مختلفة من اﻹشعاع فعالية بيولوجية مختلفة، كما أن ﻷعضاء الجسم وأنسجته حساسيات مختلفة. |
les doses à la thyroïde des enfants au voisinage du site d'essais du Nevada, aux Etats-Unis, peuvent s'être élevées à 1 Gy. | UN | فالجرعات المؤثرة في الغدة الدرقية، التي يتعرض لها اﻷطفال القريبون من موقع نيفادا للتجارب، في الولايات المتحدة، تبلغ ١ غراي. |
. les doses absorbées par les différents organes sont exprimées en milligrays (mGy). | UN | فاليابانيون يتلقون في المتوسط جرعة فعَّالة من الإشعاعات الناجمة عن المصادر الموجودة طبيعياً قدرها نحو 2.1 ملّيسيفرت سنوياً ونحو 170 ملّيسيفرت إجمالا على مدى حياتهم. |