Il va sans dire que la lutte contre les drogues illicites revêt une priorité élevée pour le Gouvernement des États-Unis. | UN | فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة. |
Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. | UN | كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة. |
Néanmoins, les drogues illicites et les armes légères sont les principales responsables du niveau élevé de la criminalité dans nos sociétés. | UN | ومع ذلك فإن المخدرات غير المشروعة والأسلحة الخفيفة وراء الغالبية الساحقة من الجرائم التي تقع في مجتمعاتنا. |
Coopération dans la lutte contre les drogues illicites en Asie centrale | UN | التعاون على مكافحة العقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى |
À de nombreux égards, les nations productrices et les nations non productrices sont de plus en plus rapidement victimes des effets pernicieux qu'engendrent les drogues illicites. | UN | فمن نواح كثيرة أصبحت الدول المنتجة وغير المنتجـــــة، تتساقط بسرعة ضحايا لﻵثار الخبيثة للمخدرات غير المشروعة. |
Prenant note avec préoccupation des liens entre les drogues illicites et les activités terroristes en Afghanistan, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الصلة بين المخدرات غير المشروعة والأنشطة الإرهابية في أفغانستان، |
Au Danemark, nous avons étudié les moyens d'utiliser au mieux les ressources considérables qui sont consacrées à la lutte contre les drogues illicites. | UN | ولقد بحثنا في الدانمرك أمر الكيفية المثلى لاستخدام الموارد الضخمة التي تنفق على مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Ces instruments forment un cadre impressionnant pour l'orientation des efforts de l'Organisation et des gouvernements dans leur lutte contre la menace que représentent les drogues illicites. | UN | وهي تشكل إطارا رائعا تهتدي به المنظمة والحكومات في الجهود التي تبذلها لمكافحة التهديد الذي تمثله المخدرات غير المشروعة. |
L'objectif général de la politique norvégienne concernant les drogues illicites est de libérer la société de ces drogues. | UN | إن الهدف الشامل لسياسة النرويج في مجال المخدرات غير المشروعة هو تحقيق مجتمع خال من هذه المخدرات. |
Diffusion d'informations sur le danger que représentent les drogues illicites | UN | نشر المعلومات عن أخطار المخدرات غير المشروعة |
les drogues illicites saisies ne font jamais l'objet d'une analyse criminalistique | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة لا تخضع أبدا للتحليل في المختبر الجنائي. |
les drogues illicites saisies font régulièrement l'objet d'une analyse criminalistique | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع اعتياديا للتحليل في المختبر الجنائي. |
les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique à la demande des services de détection et de répression ou des autorités judiciaires | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي بناء على طلب سلطات إنفاذ القانون أو السلطات القضائية. |
les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique en fonction d'autres critères. | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر. |
les drogues illicites saisies ne font jamais l'objet d'une analyse criminalistique | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة لا تخضع قط للتحليل في المختبر الجنائي. |
les drogues illicites saisies font régulièrement l'objet d'une analyse criminalistique | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع اعتياديا للتحليل في المختبر الجنائي. |
les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique à la demande des services de détection et de répression ou des autorités judiciaires | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي بناء على طلب سلطات إنفاذ القانون أو السلطات القضائية. |
les drogues illicites saisies font l'objet d'une analyse criminalistique en fonction d'autres critères. | UN | المخدرات غير المشروعة المضبوطة تخضع للتحليل في المختبر الجنائي على أساس آخر. |
Par ailleurs, les médias et la presse écrite étaient largement utilisés pour diffuser des informations sur les drogues illicites. | UN | واستخدمت أيضا على نطاق واسع وسائط الإعلام والوسائط المطبوعة لنشر المعلومات عن العقاقير غير المشروعة. |
Mon gouvernement partage l'avis selon lequel une nouvelle démarche d'ensemble s'impose dans la lutte contre les drogues illicites. | UN | وتدعم حكومتي الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى اتخاذ نهج عالمي جديد في مكافحتنا للمخدرات غير المشروعة. |
Dans les pays d'origine, dans les zones de transit et aux points de destination finale, les drogues illicites continuent de représenter un grave danger pour la vie des populations. | UN | وفي بعض بلدان المنشأ ومناطق العبور والمقاصد النهائية، لا تزال المخدّرات غير المشروعة تمثل خطراً بالغاً على حياة السكان. |
Notant que la menace persistante que représentent les drogues illicites nuit aux fondements sociaux, économiques, culturels et politiques de la société et compromet le développement durable, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ الخطر المستمر الذي تشكِّله المخدِّرات غير المشروعة يؤثِّر سلباً على الأسس الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية للمجتمعات ويقوِّض التنمية المستدامة، |
Ils ont également pris note des difficultés techniques liées à la transmission et au traitement des données sur les drogues illicites. | UN | كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها. |
Le blanchiment de fonds et les mouvements de fonds illégaux à des fins telles que le terrorisme et les drogues illicites sont devenus à l’heure actuelle un problème mondial. | UN | وقد أصبحت اﻵن مشكلة الغسل غير القانوني لﻷموال وتدفق اﻷموال ﻷغراض من قبيل اﻹرهاب والمخدرات غير المشروعة مشكلة عالمية. |
29. Dans ce contexte, l'ONUDC s'est efforcé d'apporter des réponses intégrées et synergiques aux problèmes que posent les drogues illicites, la criminalité et le terrorisme. | UN | 29- وفي ظل هذه الخلفية، بذل المكتب الجهود لتقديم ردود متكاملة وتآزرية على المسائل المتعلقة بالعقاقير غير المشروعة والجريمة والإرهاب. |
Le Président du Tadjikistan, M. Emomali Rakhmonov, considère la lutte contre les drogues illicites comme l'une des plus hautes priorités de notre pays. | UN | يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا. |
L'initiative sur les biocarburants était particulièrement bienvenue, car elle contribuait à la lutte contre les cultures et les drogues illicites. | UN | وأشار إلى أن مبادرة أنواع الوقود الأحيائي تمثل تطوراً يلقى ترحيباً خاصاً لأنه يوفر حوافز إضافية في إطار مكافحة المحاصيل والعقاقير غير المشروعة. |