Convaincue que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un grand rôle dans la coordination des activités consacrées aux droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضطلع بدور هام في تنسيق الاهتمام على صعيد المنظومة بحقوق اﻹنسان، |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre la question. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل رصد هذه المسألة. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir son assistance au Gouvernement, selon que de besoin, afin d'assurer l'application de ce décret dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته إلى الحكومة حسبما يلزم، لضمان التنفيذ المبكر لهذا المرسوم الفرعي. |
29. Les peuples autochtones devraient participer à toutes les initiatives locales, nationales, régionales et internationales visant à faire face aux changements climatiques, et une approche reposant sur les droits de l'homme devrait être adoptée à tous les niveaux aux fins de l'atténuation des effets de ces changements et de l'adaptation à ces changements. | UN | 29- وينبغي إشراك الشعوب الأصلية في جميع المساعي المبذولة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي للتصدي لتغير المناخ واتباع نهج يراعي حقوق الإنسان في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه، على جميع المستويات. |
En outre, la Conférence mondiale sur les droits de l'homme a considéré que le Centre pour les droits de l'homme devrait jouer un rôle important dans la coordination de l'action entreprise dans l'ensemble du système en faveur des droits de l'homme. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رأى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يلعب دورا هاما في تنسيق الاهتمام الموجه لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة بأكملها. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait fournir son assistance technique au Ministère de la justice pour faire rédiger un projet de loi dans ce sens. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم مساعدته الفنية إلى وزارة العدل باقتراح مشروع لهذا القانون. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait établir une directive dans ce sens, dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, laquelle guiderait la préparation de ses communications, rapports et publications. | UN | وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يضع مبدأً توجيهيا بشأن إدراج منظور يراعي اعتبارات الجنس في كل اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لاستخدامه في إعداد كل مراسلاته وتقاريره ومنشوراته. |
17. Le Centre pour les droits de l'homme devrait mettre en relief ce qu'implique la notion de droits en matière de sexualité au regard des droits de l'homme. | UN | " ١٧ - ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يسلط اﻷضواء على اﻵثار المترتبة على الحقوق الجنسية كمسألة من مسائل حقوق اﻹنسان. |
Le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme devrait coopérer pleinement en vue de fournir au Gouvernement cambodgien les avis techniques et l'assistance nécessaires pour l'aider à atteindre les fins susmentionnées. | UN | وينبغي لمكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان أن يتعاون بالكامل في توفير المشورة والمساعدة التقنية لحكومة كمبوديا لكي يساعدها في إحراز اﻷغراض المذكورة أعلاه. |
28. Le Centre pour les droits de l'homme devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | ٢٨ - وينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات اعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
123. Le Centre pour les droits de l'homme devrait coopérer avec l'OIT et d'autres organisations compétentes pour faire en sorte que le projet de loi sur le travail soit conforme aux normes internationales applicables en matière de droits de l'homme. | UN | ١٢٣ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يكفل، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة، صياغة مشروع لقانون العمل يتسق مع معايير حقوق اﻹنسان الدولية المنطبقة. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا فى أثناء فترة اﻹنتقال وبعدها. |
21. Le Centre pour les droits de l'homme devrait rendre compte à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et en particulier des dispositions qui visaient à permettre de mieux tenir compte des problèmes particuliers aux femmes. | UN | ٢١ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما فيما يتعلق بإدماج الجنسين. |
23. Le Centre pour les droits de l'homme devrait également resserrer ses liens avec des organisations non gouvernementales de lutte contre le racisme et la discrimination raciale en tenant avec elles des consultations et des réunions d'information. | UN | ٢٣ - ينبغي أيضا لمركز حقوق اﻹنسان أن يعزز العلاقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وذلك بعقد مشاورات واجتماعات إعلامية مع المنظمات غير الحكومية. |
69. Le Centre pour les droits de l'homme devrait continuer à suivre avec vigilance les nouveaux projets de loi, et à fournir au Gouvernement des avis techniques sur la conformité de ces lois avec les obligations internationales assumées par le Cambodge en matière de droits de l'homme. | UN | ٦٩ - ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يواصل بيقظة رصد مشاريع القوانين وأن يسدي للحكومة مشورة فنية بشأن توافق هذه القوانين مع التزامات كمبوديا الدولية بشأن حقوق اﻹنسان. |
29. Les peuples autochtones devraient participer à toutes les initiatives locales, nationales, régionales et internationales visant à faire face aux changements climatiques, et une approche reposant sur les droits de l'homme devrait être adoptée à tous les niveaux aux fins de l'atténuation des effets de ces changements et de l'adaptation à ces changements. | UN | 29- وينبغي إشراك الشعوب الأصلية في جميع المساعي المبذولة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي للتصدي لتغير المناخ واتباع نهج يراعي حقوق الإنسان في التصدي لتغير المناخ والتكيف معه، على جميع المستويات. |
La délégation des États-Unis partage l'opinion de la délégation algérienne et d'autres délégations, suivant laquelle le Centre pour les droits de l'homme devrait réexaminer dès que possible le Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale à la lumière des événements survenus récemment en Afrique du Sud et ailleurs. | UN | إن وفد الولايات المتحدة يرى رأي الوفد الجزائري وغيره من الوفود القائل بأن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يعيد النظر في أقرب وقت ممكن في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في ضوء اﻷحداث التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وغيرها. |
Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي لمركز حقوق الانسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |