ويكيبيديا

    "les droits de tirage spéciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق السحب الخاصة
        
    • لحقوق السحب الخاصة
        
    • بحقوق السحب الخاصة
        
    • حقوق السحب الخاص
        
    • وحقوق السحب الخاصة
        
    les droits de tirage spéciaux peuvent aussi jouer un rôle positif. UN وبوسع حقوق السحب الخاصة أن تضطلع بدور إيجابي أيضا.
    Des instruments tels que les droits de tirage spéciaux pourraient contribuer aux efforts de développement, et seraient un moyen de mettre un terme au monopole que les institutions de Bretton Woods exercent sur le crédit. UN ويمكن لأدوات مثل حقوق السحب الخاصة أن تعزز جهود التنمية وتنهي احتكار مؤسسات بريتون وودز الضار لمسائل الائتمان.
    À cette occasion, les droits de tirage spéciaux (DTS) ont endossé un rôle nouveau en devenant l'une des principales sources de financement du développement. UN كما جددت أيضا دور حقوق السحب الخاصة كمصدر مهم للتمويل لأغراض التنمية.
    À la différence des prêts accordés par le FMI, les droits de tirage spéciaux ne sont pas assortis de conditions. UN وعلى النقيض من تمويل القروض الذي يقدمه صندوق النقد الدولي لا توجد شروط بالنسبة لحقوق السحب الخاصة.
    Plusieurs propositions ont été avancées pour réduire les déséquilibres mondiaux, notamment celle d'utiliser davantage les droits de tirage spéciaux (DTS) du Fonds monétaire international, option moins coûteuse que l'accumulation de réserves internationales. UN وقد طُرح العديد من المقترحات لتقليص الاختلالات العالمية، بما في ذلك التوسع في الاستعانة بحقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي كبديل منخفض التكلفة عن مراكمة الاحتياطيات الدولية.
    les droits de tirage spéciaux contribueraient à réduire l'accumulation de réserves de précaution et à diversifier l'offre d'instruments mondiaux sûrs. UN فمن شأن حقوق السحب الخاصة أن تساعد على الحد من مراكمة الاحتياطي الوقائي وعلى تنويع الأصول العالمية المأمونة المتاحة.
    Les unités de compte retenues aux fins de l'établissement du budget ont la même valeur que les droits de tirage spéciaux. UN وحدات الحسابات؛ ولها نفس قيمة وحدات حقوق السحب الخاصة
    :: les droits de tirage spéciaux (DTS) pouvaient offrir une source immédiate de fonds aux pays en développement qui en avaient le plus besoin. UN :: ويمكن أن تشكّل حقوق السحب الخاصة مصدر تمويل فوري للبلدان النامية الأكثر احتياجا.
    Il n'existe pas de stratégie précise pour veiller à ce que les droits de tirage spéciaux des pays les plus vulnérables auprès du Fonds monétaire international soient augmentés d'une manière simple et transparente. UN ولا توجد إستراتيجية واضحة المعالم في صندوق النقد الدولي لزيادة حقوق السحب الخاصة لأضعف البلدان بطريقة أسهل وشفافة.
    Par exemple, les droits de tirage spéciaux du Fonds monétaire international permettraient d'obtenir des fonds en cas de nécessité. UN ومثال ذلك أن تكفل حقوق السحب الخاصة في صندوق النقد الدولي التمويل وقت الحاجة.
    217. Les limites d'indemnisation définies dans la Convention sont calculées en utilisant les droits de tirage spéciaux (DTS) du Fonds monétaire international comme unité de compte. UN ٢١٧ - وتُحسب حدود التعويض التي تنظمها الاتفاقية باستخدام حقوق السحب الخاصة التي وضعها صندوق النقد الدولي كوحدة للحساب.
    Pour atténuer les incidences des fluctuations par rapport aux droits de tirage spéciaux, les actifs sont investis dans les monnaies qui constituent le panier retenu pour déterminer les droits de tirage spéciaux. UN ويتم التعامل مع تقلبات أسعار العملات مقابل وحدات حقوق السحب الخاصة بتوزيع الأصول الاستثمارية على جميع العملات المكوِّنة لسلة حقوق السحب الخاصة.
    En attendant la restructuration des institutions de Bretton Woods, les droits de tirage spéciaux devraient être garantis aux pays à faible revenu sans tenir compte de leur quote-part et de leur participation à la gestion. UN وإلى أن تتم إعادة هيكلة مؤسسات بريتون وودز، ينبغي ضمان حقوق السحب الخاصة للبلدان ذات الدخل المنخفض بصرف النظر عن حصصها أو نصيبها في الإدارة.
    ii) Examiner le système de monnaie de réserve et étudier la possibilité d'un système fondé sur les droits de tirage spéciaux pour remplacer le dollar des États-Unis comme principale monnaie de réserve; UN `2` مراجعة نظام عملات الاحتياطي واستكشاف إمكانية الأخذ بنظام يستند إلى حقوق السحب الخاصة يحل محل الدولار الأمريكي باعتبارها أداة الاحتياطي الرئيسية؛
    Le Groupe souligne également qu'il faut promouvoir les droits de tirage spéciaux au service du développement. UN 116 - وتؤكد المجموعة أيضا الحاجة إلى تعزيز حقوق السحب الخاصة للأغراض الإنمائية.
    Il faudrait continuer en parallèle à étudier les possibilités qu'offrent les droits de tirage spéciaux (DTS) pour le développement, notamment en menant des réformes dans les domaines de l'allocation, des taux d'intérêt, de la composition du panier, de la transférabilité et de l'utilisation des DTS; UN وبالإضافة إلى ذلك، مواصلة استكشاف إمكانات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية، بما في ذلك عن طريق إجراء إصلاحات في مجالات تخصيص الموارد، ورسوم الفائدة، وتكوين سلات العملات، وقابلية التحويل والاستخدام.
    Pour que les droits de tirage spéciaux (DTS) jouent un rôle significatif, leur autorisation devrait se faire sur des bases régulières et être éventuellement liée à l'estimation de la demande à long terme de réserves étrangères. UN 58 - ولكي تضطلع حقوق السحب الخاصة بدور مهم، ينبغي أن يتم إصدارها على أساس منتظم، وقد يكون الإصدار مرتبطا بالطلب التقديري الإضافي الطويل الأجل على الاحتياطي من العملات الأجنبية.
    Dans les instances susmentionnées, il a été également convenu d'étudier les résultats de l'analyse demandée au Secrétaire général et on a pris note de la proposition d'utiliser les droits de tirage spéciaux à des fins de développement; UN كما اتفق في تلك المحافل على النظر في نتائج التحليل الذي طُلب إلى الأمين العام تقديمها، مع مراعاة الاقتراح الرامي إلى استخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية؛
    Mais, par-delà cet aspect, il y a lieu d'examiner le rôle éventuel joué par les droits de tirage spéciaux dans la fourniture de liquidités et la prévention des crises. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري دراسة الدور المحتمل لحقوق السحب الخاصة في توفير السيولة ومنع الأزمات.
    Les gouvernements peuvent employer les droits de tirage spéciaux sous forme d'actifs destinés à abonder leurs réserves, afin de les convertir en monnaie forte si nécessaire. UN 61 - ويمكن الاحتفاظ بحقوق السحب الخاصة كأصول للأرصدة الاحتياطية مع عدم تحويل التكلفة الصافية إلى عملة صعبة إذا احتاجت إليها الحكومات في أي وقت.
    La première ligne présentera les allocations de droits de tirage spéciaux comme une dette extérieure et la deuxième ligne isolera les droits de tirage spéciaux compris dans les avoirs de réserve. B. Données émanant des débiteurs extraites de la base UN وسيعرض السطر الأول مخصص حقوق السحب الخاص على أنه التزام دين خارجي، وسيحدد السطر الثاني، وبشكل منفصل، أرصدة حقوق السحب الخاصة: (لبيان أي من البنود) المدرجة في الأصول الاحتياطية.
    Des initiatives, telles que la taxe de solidarité sur les billets d'avion proposée dans le cadre de la Facilité internationale d'achat de médicaments et les droits de tirage spéciaux créés par le Fonds monétaire international, ont été accueillies favorablement. UN وهناك ترحيب ببعض المبادرات مثل الضريبة التضامنية على تذاكر السفر بالطائرات التي اقترحها المرفق الدولي لشراء الأدوية، وحقوق السحب الخاصة المتاحة من صندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد