ويكيبيديا

    "les droits des enfants et des jeunes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق الأطفال والشباب
        
    • لحقوق الأطفال والشباب
        
    Des mécanismes ont également été mis au point pour surveiller et promouvoir les droits des enfants et des jeunes. UN ووضعت أيضا آليات لرصد وتعزيز حقوق الأطفال والشباب.
    Enfin, je voudrais souligner que les droits des enfants et des jeunes ne doivent pas être des droits de l'homme au rabais. UN أخيرا، أود التأكيد على أنه ينبغي عدم اختزال حقوق الأطفال والشباب.
    Projet de suivi visant à améliorer les droits des enfants et des jeunes en Angola; UN ● مشروع متابعة لتعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    47. Plusieurs orateurs autochtones du Canada et de l'Inde ont également insisté sur l'importance de protéger les droits des enfants et des jeunes autochtones. UN 47- وأبرز أيضا عدد من المتكلمين من الشعوب الأصلية من كندا والهند أهمية حماية حقوق الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    Programme visant à promouvoir les droits des enfants et des jeunes en Angola; UN ● برنامج دعم لحقوق الأطفال والشباب في أنغولا
    Nous pensons que cette réunion spéciale et la mise en commun des expériences et des autres contributions au cours des tables rondes interactives renouvellera notre détermination et renforcera la solidarité et la coopération aux fins de protéger les droits des enfants et des jeunes. UN ونرى أن هذا الاجتماع الخاص، وتبادل الخبرات والإسهامات في اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية، ستعطي زخما جديدا لعزمنا وسوف تعزز التضامن والتعاون لحماية حقوق الأطفال والشباب.
    La délégation du Kazakhstan pense aussi que la famille joue un rôle important dans le développement social. Il faut porter une plus grande attention à la protection de la famille et il faudrait incorporer une dimension familiale dans les efforts internationaux pour promouvoir les droits des enfants et des jeunes personnes, des personnes âgées et des femmes. UN ويرى وفد بلدها أيضا أن الأسرة تضطلع بدور هام في التنمية الاجتماعية وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لحماية الأسرة، كما يتعين إدماج منظور الأسرة في الجهود الدولية لتعزيز حقوق الأطفال والشباب والمسنين والمرأة.
    Cette initiative prévoit une campagne à l'échelle du pays pour favoriser l'évolution des mentalités et un réexamen de la législation existante sur les enfants visant à renforcer encore les droits des enfants et des jeunes. UN وتشمل هذه المبادرة حملة وطنية للتشجيع على تغيير المواقف واستعراضاً للتشريعات النافذة المتعلقة بالأطفال، وذلك بهدف المضي في تدعيم حقوق الأطفال والشباب.
    Ces institutions officielles non judiciaires dotées de l'autonomie fonctionnelle visent à promouvoir les droits des enfants et des jeunes et à prévenir ou à faire cesser les situations susceptibles de porter atteinte à leur sécurité, leur santé, leur formation ou leur développement complet. UN وهذه اللجان هي مؤسسات رسمية غير قضائية ذات استقلال ذاتي وظيفي تستهدف تعزيز حقوق الأطفال والشباب ومنع وإنهاء الأوضاع التي يمكن أن تؤثر على سلامتهم أو صحتهم أو تدريبهم أو تنميتهم الكاملة.
    111. La principale mission du Commissaire écossais pour l'enfance et la jeunesse consiste à promouvoir et à protéger les droits des enfants et des jeunes. UN 111- تتمثل المهمة الرئيسية للمفوض الاسكتلندي المعني بالأطفال والشباب في تعزيز حقوق الأطفال والشباب وضمانها.
    Ces institutions officielles non judiciaires dotées de l'autonomie fonctionnelle visent à promouvoir les droits des enfants et des jeunes et à les protéger en prévenant ou en faisant cesser les situations de danger susceptibles de porter atteinte à leur sécurité, leur santé, leur formation ou leur plein développement. UN وهذه اللجان هي مؤسسات رسمية غير قضائية ذات استقلال ذاتي وظيفي تهدف إلى تعزيز حقوق الأطفال والشباب ووقايتهم أو حمايتهم بوضع حد فوري للأوضاع الخطيرة التي تؤثر على سلامتهم أو صحتهم أو تدريبهم أو تنميتهم الكاملة.
    Notant qu'en 2010 l'Organisation des Nations Unies célébrait l'Année internationale de la jeunesse, pour laquelle 15 domaines d'action, dont la délinquance juvénile, avaient été identifiés, elle a indiqué que les droits des enfants et des jeunes étaient très souvent battus en brèche par la violence et l'exploitation, ainsi que par la pauvreté, la malnutrition et la maladie. UN ولاحظت أن الأمم المتحدة تحتفل في عام 2010 بالسنة الدولية للشباب التي تم حُدِّد لها 15 مجال عمل، منها جنوح الأحداث، وذكرت أن حقوق الأطفال والشباب كثيراً جداً ما يُفتأت عليها بسبب العنف والاستغلال، وكذلك بسبب الفقر وسوء التغذية والمرض.
    Dans ce domaine, l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice a décrit les activités qu'il menait, notamment l'Enquête européenne sur la criminalité et la sécurité et les projets visant à renforcer les droits des enfants et des jeunes en Angola, à consolider le système de justice pour mineurs au Mozambique et à lutter contre la traite des femmes et des adolescents entre le Nigéria et l'Italie. UN وفي هذا الصدد، أفاد معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة عن المشاريع التي يقوم بها، مثل الاستقصاء الأوروبي بشأن الجريمة والأمان والمشاريع المتعلقة بتدعيم حقوق الأطفال والشباب في أنغولا وبتدعيم نظام قضاء الأحداث في موزامبيق وبمكافحة الاتجار بالنساء والمراهقين من نيجيريا إلى إيطاليا.
    Depuis les premiers jours qui ont suivi son accession à l'indépendance, s'étant doté d'une solide politique sociale, un des cinq piliers du < < modèle ouzbek > > , l'Ouzbékistan s'emploie activement à défendre les droits des enfants et des jeunes et à les faire respecter, et à s'acquitter ainsi des obligations internationales qu'il s'est données en la matière. UN منذ أن حصلت أوزبكستان على استقلالها وأعلنت أن انتهاج سياسة اجتماعية متينة هو واحد من المبادئ الأساسية الخمسة التي ينبني عليها نموذج التنمية في أوزبكستان، والبلد ماض في جهوده الحثيثة من أجل كفالة وحماية حقوق الأطفال والشباب ورعاية مصالحهم، وثابتٌ في حرصه على الوفاء بالتزاماته الدولية في هذا المضمار.
    La loi no 147/99 comprend une série de mesures visant à défendre les droits des enfants et des jeunes en danger et à les protéger afin d'assurer leur bien-être et leur épanouissement. UN ويتضمن القانون رقم 147/99 مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الأطفال والشباب المعرّضين للخطر وحمايتهم من أجل ضمان رفاههم ونمائهم المتكامل.
    les droits des enfants et des jeunes gens d'ascendance africaine doivent être spécifiquement protégés pour ce qui est de leur identité, culture et langue, en particulier en promouvant des politiques et programmes d'éducation qui tiennent compte de leur culture et de leurs langues. UN 77 - ويتعين حماية حقوق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بهويتهم وثقافاتهم ولغاتهم، بالعمل بوجه خاص من أجل تعزيز سياسات وبرامج تعليمية حساسة من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    t) les droits des enfants et des jeunes d'ascendance africaine soient spécifiquement protégés pour ce qui est de leur identité, culture et langue, en particulier en promouvant des politiques et programmes d'éducation qui tiennent compte de leur culture et de leurs langues. UN (ر) حماية حقوق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي تحديداً فيما يتعلق بهويتهم وثقافتهم ولغتهم، لا سيما عن طريق تعزيز سياسات وبرامج التعليم المراعي للثقافة واللغة.
    5. Participation au partenariat mondial pour le développement correspondant aux intérêts mondiaux de la Russie. Une des principales activités de la fondation est de protéger les droits des enfants et des jeunes dans le cadre de la mise en œuvre d'un document international de grande importance, à savoir la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 5 - المشاركة في الشراكة الإنمائية العالمية المقابلة لمصالح روسيا على الصعيد العالمي: إحدى الأنشطة الرئيسية للصندوق هي حماية حقوق الأطفال والشباب وذلك في إطار تنفيذ وثيقة دولية رئيسية - اتفاقية حقوق الطفل.
    Par ailleurs, les droits des enfants et des jeunes sont défendus par le Commissaire aux droits de l'homme (Médiateur) nommé par l'Oliy Majlis (le Parlement ouzbek) ainsi que par diverses ONG, au nombre desquelles figurent Soglom Avlod Uchun, Sen Elgiz Ymassan et Sabr. UN وفضلا عن ذلك، يعنى مفوض حقوق الإنسان لبرلمان جمهورية أوزبكستان (أمين المظالم) وعدد من المنظمات غير الحكومية مثل ' ' من أجل جيل يتمتع بالصحة`` و ' ' لست وحدك`` و ' ' صبر`` وغيرها من المنظمات غير الحكومية بمسألة حماية حقوق الأطفال والشباب.
    La Constitution et la législation du Yémen protègent les droits des enfants et des jeunes. Le Conseil supérieur de la mère et l'enfant et le Ministère des droits de l'homme et d'autres instances ont été créés pour traduire les dispositions légales dans la réalité. UN ويوفر دستورها وقوانينها حماية لحقوق الأطفال والشباب كما أنشأت المجلس الأعلى للأمومة والطفولة ووزارة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى لترجمة هذه الأحكام التشريعية إلى أرض الواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد