Droits de l'homme et extrême pauvreté: les droits des pauvres | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء |
Droits de l'homme et extrême pauvreté: les droits des pauvres | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء |
de l'homme: les droits des pauvres > > * | UN | التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء |
Ces aspects de la sécurité doivent être considérés non séparément mais dans leur totalité ou comme une combinaison dans laquelle la sécurité nationale fait office de vecteur pour les droits des pauvres et prime sur toutes les autres formes de sécurité. | UN | ولا ينبغي النظر في هذه الجوانب الأمنية الواحد منها بمعزل عن الآخر، بل إما ككل متكامل أو كمجموعة يراعي فيها الأمن القومي حقوق الفقراء ويكون له الأولوية على جميع الجوانب الأمنية الأخرى. |
Les tentatives qui ont été faites pour reconnaître et protéger les droits des pauvres méritent d'être citées. | UN | وتجدر بالذكر المحاولات الرامية إلى الاعتراف بحقوق الفقراء وحمايتها. |
F. Le silence des innocents : les droits des pauvres | UN | واو - صمت اﻷبرياء: حقوق الفقراء والمستبعدين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم آخذ في العولمة |
Rapport du Haut-Commissaire sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء |
INTITULÉ < < EXTRÊME PAUVRETÉ ET DROITS DE L'HOMME: les droits des pauvres > > | UN | " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " |
Projet de principes directeurs. - < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > 10 | UN | " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " - مشروع مبادئ توجيهية 10 مقدمة |
De nombreux participants ont mis l'accent sur la nécessité d'une démocratie participative pour garantir les droits des pauvres, des opprimés et des enfants. | UN | 6 - ركز العديد من المشاركين على الحاجة للديمقراطية التي تقوم على المشاركة لكفالة حقوق الفقراء والمضطهدين والأطفال. |
Quant aux organisations de la société civile, elles souhaitent être reconnues, pouvoir participer au processus d'adoption et de mise en œuvre des décisions et avoir accès à la justice pour défendre les droits des pauvres. | UN | وتأمل تنظيمات المجتمع المدني الاعتراف بها، والمشاركة في عملية صنع القرار والتنفيذ، والوصول إلى العدالة للدفاع عن حقوق الفقراء. |
sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > | UN | التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء* |
Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء |
À l'appui de cette résolution, Earthjustice a fait une déclaration sur les effets de la dégradation de l'environnement sur les droits des pauvres, au titre du point 17 de l'ordre du jour. | UN | وأدلت المنظمة ببيان شفوي، إعرابا عن تأييدها لهذا القرار، في إطار البند 17 من جدول الأعمال المتعلق بتأثير تدهور البيئة على حقوق الفقراء. |
Ils se fondent sur un point de vue relationnel et multidimensionnel de la pauvreté, qui reconnaît que l'autonomisation des personnes vivant dans la pauvreté devrait être à la fois un moyen de réaliser les droits des pauvres et une fin en soi. | UN | كما أنها تستند إلى رؤية للفقر تقوم على علاقات وأبعاد متعددة وتقر بضرورة أن يكون منح الإمكانيات للأشخاص اللذين يعيشون في الفقر وسيلة لإعمال حقوق الفقراء وهدفاً في حد ذاته في الوقت نفسه. |
Les interventions destinées à promouvoir l'état de droit peuvent concourir au développement économique, lorsqu'elles visent à protéger les droits des pauvres et à leur permettre de mieux maîtriser leurs ressources. | UN | ويمكن للتدخلات في مجال سيادة القانون أن تدعم التنمية الاقتصادية عند تركيزها على حماية حقوق الفقراء وتزويدهم بالمزيد من وسائل التحكم في مواردهم. |
Au plan national, les pays doivent allouer les ressources nécessaires pour garantir les droits des pauvres en termes de création d'infrastructures, de création et de renforcement d'institutions, de formulation de politiques et de conception de stratégies et de mécanismes de suivi et d'évaluation qui permettent une mise en oeuvre durable. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يتعين على البلدان أن تلتزم بالموارد اللازمة لتأمين حقوق الفقراء وذلك ببناء الهياكل اﻷساسية وببناء وتعزيز المؤسسات وصياغة السياسات ووضع استراتيجيـات وآليــات الرصــد والتقييم التي تسمـح باستمرار التنفيذ. |
Droits de l'homme et extrême pauvreté: les droits des pauvres (Introduction) | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء (مقدمة) |
Il est donc vital de comprendre que les politiques en matière de terres et de logements ne peuvent être efficaces que dans la mesure où elles servent à reconnaître et promouvoir les droits des pauvres et des groupes vulnérables, y compris les jeunes et les femmes. | UN | ولذلك فإن من المهم جداً إدراك أن تكون السياسات المتعلقة بالأراضي والمساكن فعالة إلى الحد الذي تعترف فيه بحقوق الفقراء والفئات الضعيفة، بمن فيهم الشباب والنساء، وأن تعزز هذه الحقوق. |
Une meilleure gouvernance supposerait que les droits des pauvres soient garantis par l'intermédiaire de réformes juridiques, de mécanismes d'application et d'institutions. | UN | ينبغي أن يكفل تحسين الإدارة حقوق وامتيازات الفقراء من خلال إصلاحات قانونية وعن طريق آليات ومؤسسات الإنفـاذ. |