ويكيبيديا

    "les droits des personnes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق المنحدرين
        
    • بحقوق المنحدرين
        
    • لحقوق المنحدرين
        
    • حقوق السكان المنحدرين
        
    • حقوق الأشخاص المنحدرين
        
    • بحقوق السكان المنحدرين
        
    Les organismes publics compétents devraient s'attacher à promouvoir et protéger les droits des personnes d'ascendance africaine dans le cadre de leurs programmes. UN وينبغي أن تنفذ الهيئات الحكومية ذات الصلة أنشطة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي في برامجها.
    Le représentant de la Colombie a présenté les programmes mis en œuvre dans son pays pour protéger les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment la restitution des terres. UN وسلط ممثل كولومبيا الضوء على البرامج المنفذة في بلده لحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إعادة الأراضي.
    Le rôle des organisations non gouvernementales pour ce qui était d'appuyer les droits des personnes d'ascendance africaine a été signalé. UN وقد أُشير إلى دور المنظمات غير الحكومية في دعم حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Notant également que plusieurs États avaient reconnu les droits des personnes d'ascendance africaine dans leur constitution nationale et leur législation interne, elle a souligné le rôle inestimable des organisations de la société civile dans ce processus. UN ولاحظت أيضاً أن عدة دول اعترفت بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي في دساتيرها الوطنية وتشريعاتها المحلية وسلطت الضوء على الدور القيم الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني في العملية.
    En élargissant la couverture du programme dans toutes les régions, on devrait en principe contribuer dans une large mesure à la réalisation de l'objectif de la Décennie consistant à promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine. UN ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Certains États ont adopté des politiques, alors que d'autres ont un certain mal à tenir compte des causes profondes de la discrimination et à intervenir efficacement pour garantir que les droits des personnes d'origine africaine sont tous appliqués efficacement. UN فلدى بعض الدول سياسات مطبقة، بينما يجد بعضها الآخر شيئاً من الصعوبة في أخذ الأسباب الجذرية للتمييز في الاعتبار والعمل بفعالية على ضمان الإعمال الفعلي لجميع حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ils ont pris note des efforts fournis par l'Islande pour garantir les droits des personnes d'origine étrangère. UN وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى الجهود التي تبذلها آيسلندا لضمان حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي.
    Elle a ajouté qu'il serait nécessaire d'adopter une déclaration pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine et d'élaborer des normes complémentaires. UN وأضافت بعدئذ أنه سيكون من الضروري اعتماد إعلان لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي ووضع معايير تكميلية.
    Il a de nouveau été préconisé d'adopter une déclaration sur les droits des personnes d'ascendance africaine. UN وتكرر التأكيد أيضاً على الدعوة إلى إعلان بشأن حقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Ils devraient de surcroît veiller à ce que toutes les mesures visant à promouvoir et protéger les droits des personnes d'ascendance africaine soient mises en œuvre dans le respect de leur culture. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي للدول أن تضمن أن جميع التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق المنحدرين من أصل أفريقي تُنفذ بطريقة مناسبة ثقافياً.
    Mme Biswas a préconisé d'autres mesures pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment la création d'instances pour surveiller les violations des droits de l'homme et appliquer des mesures correctrices, et l'adoption de mesures de discrimination positive. UN ودعت السيدة بيسواس إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إنشاء مكاتب لرصد انتهاكات حقوق الإنسان والتصدي لها واعتماد سياسات الإجراءات الإيجابية.
    Il prend note avec satisfaction des nombreuses mesures que les États ont déjà adoptées pour respecter, protéger, promouvoir et garantir les droits des personnes d'ascendance africaine, des progrès réalisés en la matière et du rôle inestimable que d'autres acteurs, y compris les organisations non gouvernementales (ONG), ont joué dans ce processus. UN ويشير الفريق العامل مع التقدير إلى العديد من الخطوات والإنجازات التي حققتها الدول بالفعل لضمان احترام وحماية وتعزيز وإعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وللدور القيّم الذي أدته الجهات الفاعِلة الأخرى بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    Ils devraient notamment: a) Mettre en œuvre des initiatives de développement visant à garantir les droits des personnes d'ascendance africaine, d'une manière adaptée à leur culture et à leur identité. UN (أ) تنفيذ مبادرات إنمائية تهدف إلى إعمال حقوق المنحدرين من أصل أفريقي، بطريقة تلائم ثقافتهم وهويتهم.
    123.53 Renforcer les cadres juridiques et stratégiques et les programmes d'action visant à promouvoir et protéger les droits des personnes d'ascendance africaine, notamment en encourageant l'emploi de ces personnes au sein de l'administration publique et des entreprises privées et en favorisant l'intégration des femmes d'ascendance africaine sur le marché du travail (Namibie); UN 123-53- تدعيم الإطارين القانوني والسياسي وبرامج تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها، مثلاً عن طريق تشجيع توظيفهم في الإدارات العامة والشركات الخاصة، وتشجيع إدماج نسائهم في سوق العمل (ناميبيا)؛
    Plusieurs observateurs sont intervenus sur l'usage du terme < < afrophobie > > , certains faisant valoir que le sens du terme n'était pas clair et d'autres qu'il n'ajoutait rien au discours sur les droits des personnes d'ascendance africaine. UN وعلق عدد من المراقبين على استخدام مصطلح " كراهية الأفريقيين " ، حيث قال البعض إن معناه غير واضح وقال البعض الآخر إنه لا يضيف قيمة إلى الخطاب الحالي المتعلق بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    f) Adopter et renforcer le cadre juridique international, régional et national dans lequel s'inscrivent les droits des personnes d'ascendance africaine, en particulier comme l'a recommandé le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, à travers l'adoption d'une déclaration des Nations Unies sur la promotion et le plein respect des droits de l'homme des personnes d'ascendance africaine. UN (و) اعتماد وتعزيز إطار قانوني دولي وإقليمي ووطني فيما يتعلق بحقوق المنحدرين من أصل أفريقي، لا سيما على النحو الذي أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري، من خلال اعتماد إعلان للأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي واحترام هذه الحقوق احتراماً تاماً.
    En élargissant la couverture du programme dans toutes les régions, on devrait en principe contribuer dans une large mesure à la réalisation de l'objectif de la Décennie consistant à promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine. UN ومن المتوقع أن يسهم توسيع نطاق البرنامج في جميع المناطق في زيادة تعزيز أهداف العقد المتمثلة في الترويج لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle a présenté les mesures de sensibilisation sur le terrain et les actions visant les communautés menées par son organisation pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine dans les Caraïbes. UN وعرضت العمل الذي أنجزته منظمتها تعزيزاً لحقوق المنحدرين من أصل أفريقي في منطقة بحر الكاريبي بإذكاء الوعي على مستوى القاعدة وأنشطة الاتصال بالمجتمعات.
    D'autres initiatives ont été prises aux niveaux national et international pour promouvoir les droits des personnes d'ascendance africaine et la coopération internationale portant sur l'enseignement des réalités de l'Holocauste et la recherche dans ce domaine. UN وكانت هناك أيضا مبادرات على الصعيدين الوطني والدولي تدعو لتعزيز حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي وللتعاون الدولي فيما يتعلق بالتوعية بالمحرقة وإجراء البحوث عنها.
    33. Les États devraient intégrer les droits des personnes d'ascendance africaine dans les stratégies mises en œuvre dans le domaine de l'éducation pour atteindre les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et adopter des mesures positives pour atteindre ce but. UN 33- ينبغي للدول إدماج حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي في استراتيجيات التعليم تحقيقاً للأهداف الإنمائية للألفية واعتماد تدابير إيجابية لتحقيق ذلك الهدف.
    24. La Conférence mondiale devra dire avec précision et insistance que les droits des personnes d'ascendance africaine, des populations autochtones, des castes inférieures et des minorités nationales sont des droits de la personne humaine. UN 24- ويجب أن يبين المؤتمر العالمي بوضوح وإصرار أن حقوق الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وحقوق الشعوب الأصلية والطبقات الاجتماعية الأدنى والأقليات الوطنية، هي حقوق إنسان.
    L'objectif est de faire connaître aux parties prenantes les droits des personnes d'ascendance africaine et de leur permettre de planifier, concevoir, mettre en œuvre et suivre des programmes de développement efficaces, pertinents et participatifs. UN ويهدف المنشور إلى توعية أصحاب المصلحة بحقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي وتمكينهم من تخطيط وتصميم وتنفيذ ورصد البرامج ذات الصلة والمناسبة للتنمية القائمة على المشاركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد