ويكيبيديا

    "les droits et libertés des minorités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق وحريات الأقليات
        
    • بحقوق وحريات الأقليات
        
    • حقوق الأقليات وحرياتها
        
    5. les droits et libertés des minorités nationales et ethniques UN 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية
    5. les droits et libertés des minorités nationales et ethniques UN 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية
    121. La République d'Arménie s'est dotée d'un cadre législatif pour garantir les droits et libertés des minorités résidant sur son territoire. UN 121- وُضع إطار تشريعي في جمهورية أرمينيا لضمان حقوق وحريات الأقليات المقيمة في إقليم أرمينيا.
    Elle a cependant noté que les mesures de mise en œuvre n'étaient pas toutes pleinement efficaces et opérationnelles et qu'il fallait encore harmoniser la loi existante sur les droits et libertés des minorités avec la nouvelle Constitution. UN لكنها لاحظت عدم كفاية فعالية التنفيذ الكامل لجميع تدابير التنفيذ وعدم القيام بعد بمواءمة القانون القائم الخاص بحقوق وحريات الأقليات مع الدستور الجديد.
    En ce qui concerne le projet de loi sur les droits et libertés des minorités ethniques dans la République du Monténégro, il était examiné par le Conseil de l'Europe et les experts de l'OSCE et un débat public aurait lieu avant que soit entamée la procédure parlementaire. UN وفي ما يخص مشروع القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات الإثنية في جمهورية صربيا والجبل الأسود، قال إن المجلس الأوروبي وكذلك خبراء من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يعكفون الآن على دراسته ومن المقرر طرحه للمناقشة العامة قبل عرضه على البرلمان.
    23. L'élément nouveau le plus important apporté par la loi sur les droits et libertés des minorités telle qu'elle a été modifiée, ce sont les normes qui font référence au droit à une véritable représentation des minorités au Parlement et dans les assemblées locales, droit qui est aussi garanti par la Constitution. UN 23- وتشكل القواعد المتعلقة بحق الأقليات في أن يُمثَّلوا تمثيلاً حقيقياً في البرلمان وفي المجالس المحلية، والذي يكفله الدستور أيضاً، أهم عنصر جديد أتى به قانون حقوق الأقليات وحرياتها.
    106. La Loi constitutionnelle relative aux droits des minorités nationales énonce les droits et libertés des minorités nationales et interdit toute discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité nationale. UN 106- وينظم القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية حقوق وحريات الأقليات القومية ويحظر أي تمييز يقوم على الانتماء إلى أقلية قومية.
    34. Conformément à la loi sur les droits et libertés des minorités, des assemblées électorales ont été organisées pour désigner les membres des conseils des minorités suivantes: Croates, Bosniaques, Roms, Musulmans, Albanais et Serbes. UN 34- ووفقاً لقانون حقوق وحريات الأقليات فقد عُقدت حتى الآن التجمعات الانتخابية لاختيار أعضاء مجالس الأقليات التالية: الكروات، البوسنيون، الروما، المسلمون، الألبان، الصرب.
    315. La délégation a déclaré que la Fédération de Russie, l'un des États constitué du plus grand nombre d'ethnies différentes, continuerait de protéger activement les droits et libertés des minorités et groupes ethniques. UN 315- وأشار الوفد إلى أن روسيا، بوصفها إحدى الدول الأكثر تعدداً من الناحية العرقية، ستواصل بنشاط حماية حقوق وحريات الأقليات والجماعات العرقية.
    9. Amnesty International souligne que l'article 7 de la loi sur les droits et libertés des minorités dispose que les Roms n'étant pas suffisamment intégrés dans la vie sociale et politique, le Gouvernement doit adopter une stratégie visant à leur permettre d'avoir des conditions de vie décentes et à promouvoir leur pleine intégration. UN 9- وحسبما أكـّدت منظمة العفو الدولية، تلاحظ المادة 7 من قانون حقوق وحريات الأقليات أن الروما غير مندمجين على نحو كافٍ ضمن الحياة الاجتماعية والسياسة وأنه ينبغي، بالتالي، للحكومة أن تعتمد استراتيجية ترمي إلى تحسين ظروفهم المعيشية بصورة لائقة ودمجهم دمجاً تاماً في المجتمع.
    37. Le Gouvernement ukrainien se donne pour tâche essentielle de veiller en permanence à défendre les droits et libertés des minorités nationales, y compris des Tatars de Crimée, à juguler le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme, et à réglementer les relations entre les diverses nationalités. UN 37- وتضع الحكومة الأوكرانية ضمن اهتماماتها المركزية تعزيز حقوق وحريات الأقليات الإثنية، بمن فيها التتر الأوكرانييون، والقضاء على العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، وإقامة علاقات قوامها الوفاق بين مختلف الجماعات الإثنية.
    Amnesty International souligne que la loi actuelle sur les droits et libertés des minorités et la nouvelle constitution doivent encore être harmonisées et que cette harmonisation s'impose d'autant plus que la société monténégrine présente une grande diversité ethnique et qu'aucun des divers groupes nationaux qui la composent n'est majoritaire. UN وتلاحظ منظمة العفو الدولية أن ملائمة قانون حقوق وحريات الأقليات القائم مع الدستور الجديد ما زالت واجبة، وبخاصة بالنظر إلى تنوّع مجتمع الجبل الأسود عرقياً، حيث لا تشكـّل فيه أي من مختلف الفئات الوطنية الأكثرية(7).
    4. Amnesty International s'inquiète de la définition restrictive du terme < < minorités > > et de l'insuffisance de la protection contre la discrimination qui en découle et indique à ce propos que la nouvelle Constitution emploie l'expression < < communautés nationales minoritaires > > , alors que dans la loi de 2006 sur les droits et libertés des minorités, adoptée avant l'indépendance, est utilisé le terme < < minorités > > . UN 4- وفضلاً عن ذلك، أعربت منظمة العفو الدولية عن القلق حيال تعريف مصطلح " الأقليات " تعريفاً مقيـِّداً لا ينص على حماية وافية من التمييز وأشارت إلى أن الدستور الجديد يستخدم مصطلح " مجتمعات الأقليات الوطنية " في حين لا يستخدم أحد قوانين ما قبل الاستقلال وهو قانون حقوق وحريات الأقليات لعام 2006 مصطلح " الأقليات " .
    19. La Constitution monténégrine, la loi sur les droits et libertés des minorités et d'autres textes juridiques, ainsi que les instruments internationaux acceptés, formaient un cadre législatif permettant de mieux promouvoir et protéger les droits des minorités. UN 19- وأنشأ دستور الجبل الأسود والقانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات وغيره من القوانين، إلى جانب الصكوك الدولية المقبولة، الإطار التشريعي الذي يمكّن من المُضي في تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    116. Redoubler d'efforts pour défendre les droits et libertés des minorités, en ouvrant rapidement des enquêtes impartiales sur les allégations d'attaques visant des minorités, religieuses ou ethniques et en traduisant en justice les responsables présumés de ces actes (Ghana); UN 116- تكثيف الجهود لدعم حقوق الأقليات وحرياتها بإجراء تحقيق فوري ونزيه في التقارير المتعلقة بهجمات وقعت ضد أقليات دينية وإثنية وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة (غانا)؛
    En 2010, comme suite à cette recommandation, le Monténégro a indiqué que 13 lois avaient été promulguées, c'est-à-dire harmonisées avec la Constitution, dans le nouveau délai fixé; trois autres lois étaient en cours d'élaboration, et le 5 novembre 2009 avait été adopté le projet de loi relatif à la modification de la loi sur les droits et libertés des minorités. UN وفي عام 2010، ذكر الجبل الأسود، في إطار متابعة تنفيذ هذه التوصية، أن 13 قانوناً جرى إنجازها، أي مواءمتها مع أحكام الدستور في إطار مواعيد نهائية حُددت حديثاً؛ ويجري حالياً سنّ ثلاثة قوانين أخرى؛ واعتُمد في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 مقترح القانون المعدِّل لقانون حقوق الأقليات وحرياتها(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد