ويكيبيديا

    "les droits et obligations découlant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
        
    • بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها
        
    • الحقوق والالتزامات المترتبة
        
    • الحقوق والالتزامات المنصوص عليها
        
    • الحقوق والالتزامات الواردة
        
    • الحقوق والالتزامات بموجب
        
    • للحقوق والالتزامات التي تنص
        
    4.4.2 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'autres traités UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'une règle de droit international coutumier UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    47. De l'avis d'une délégation, les organisations intergouvernementales menant des activités spatiales et les États qui en étaient membres devraient envisager de prendre des mesures aux fins de déclarer qu'ils acceptent les droits et obligations découlant de l'Accord sur le sauvetage, de la Convention sur la responsabilité et de la Convention sur l'immatriculation. UN 47- ورئي أنه ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية وللدول الأعضاء فيها أن تنظر فيما يمكن أن تتخذه من خطوات لإعلان قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاق الإنقاذ واتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل.
    L'État Membre dont le nouvel État a fait sécession ou l'État Membre auquel un autre État ou d'autres territoires se sont joints conserve sa qualité de membre, en raison de l'identité de sa personnalité juridique, encore que les droits et obligations découlant de sa qualité de membre puissent s'en trouver modifiés. UN إن الدولة العضو التي انفصلت عنها الدولة الجديدة أو الدولة العضو التي انضمت إليها دولة أو أقاليم أخرى تحتفظ بعضويتها، نظرا لتطابق شخصيتها القانونية، رغم أن الحقوق والالتزامات المترتبة عن عضويتها قد تتغير.
    Le Comité est également convenu que le Secrétaire général devrait envoyer une lettre analogue aux organisations intergouvernementales qui n'ont pas encore déclaré accepter les droits et obligations découlant de ces traités. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن يبعث الأمين العام برسالة مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية التي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدات.
    À l'expiration du délai, les droits et obligations découlant du traité cesseraient d'exister à l'égard de ladite partie. UN ولدى انصرام فترة الستة أشهر، تتوقف الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة عن النفاذ إزاء ذلك الطرف().
    Les paragraphes 2 et 3 expliquent les conséquences spécifiques de ce principe sur les droits et obligations découlant du traité lorsqu'une réserve établie exclut ou modifie l'effet juridique de certaines dispositions d'un traité. UN أما الفقرتان 2 و 3 فتشرحان النتائج المحددة التي يستتبعها هذا المبدأ على الحقوق والالتزامات بموجب المعاهدة عندما يستبعد التحفظ المُنشأ الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو يعدله.
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'autres traités UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'une règle de droit international coutumier UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'autres traités UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'une règle de droit international coutumier UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب
    4.4.1 Absence d'effet sur les droits et obligations découlant d'autres traités UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    En outre, une organisation internationale intergouvernementale avait déclaré avoir accepté les droits et obligations découlant de l'Accord sur le sauvetage, deux avaient déclaré accepter les droits et obligations découlant de la Convention sur la responsabilité et deux avaient déclaré accepter les droits et obligations découlant de la Convention sur l'immatriculation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت منظمة دولية حكومية واحدة قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاق الإنقاذ؛ وأعلنت منظمتان دوليتان حكوميتان قبولهما بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية المسؤولية؛ بينما أعلنت منظمتان دوليتان حكوميتان قبولهما بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل.
    f) En outre, une organisation internationale intergouvernementale avait déclaré avoir accepté les droits et obligations découlant de l'Accord sur le sauvetage, deux avaient déclaré accepter les droits et obligations découlant de la Convention sur la responsabilité et deux avaient déclaré accepter les droits et obligations découlant de la Convention sur l'immatriculation. UN (و) وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت منظمة دولية حكومية واحدة قبولها بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاق الإنقاذ؛ وأعلنت منظمتان دوليتان حكوميتان قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية المسؤولية؛ وأعلنت منظمتان حكوميتان دوليتان قبولهما للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التسجيل.
    Le Comité entend poursuivre ses travaux dans ce domaine afin de donner d'autres indications détaillées sur les droits et obligations découlant de l'article 12 dans des observations finales, des observations générales et d'autres documents. UN وستواصل اللجنة العمل في هذا المجال من أجل تضمين ملاحظاتها الختامية وتعليقاتها العامة وغيرها من الوثائق التي ستصدرها في المستقبل مزيداً من الإرشادات المعمقة بشأن الحقوق والالتزامات المترتبة على المادة 12.
    43) Pour sa part, le quatrième et dernier paragraphe énonce une règle de bon sens qui se déduit a contrario des trois paragraphes précédents, à savoir que le jeu de la réserve et de l'objection laisse intacts tous les droits et obligations découlant des dispositions du traité autres que celles sur lesquelles porte la réserve. UN 43) أما الفقرة 4 والأخيرة فهي تعلن قاعدة يمليها المنطق السليم تُستنتج بمفهوم المخالفة من الفقرات الثلاث السابقة ألا وهي أن إعمال التحفّظ والاعتراض لا يمسّ أياً من الحقوق والالتزامات المترتبة على أحكام المعاهدة بخلاف تلك التي يتناولها التحفظ.
    Les États-Unis estiment que toutes les initiatives dans ce domaine doivent accorder un plein accès aux ressources génétiques et respecter les droits et obligations découlant du droit international. UN وفي رأي الولايات المتحدة أن أي مبادرات تتخذ في هذا الميدان يجب أن تتيح الوصول بالكامل إلى الموارد الجينية وأن تحترم الحقوق والالتزامات المنصوص عليها بموجب القانون الدولي.
    La République fédérale de Yougoslavie a accepté les droits et obligations découlant de ce Traité dans une déclaration en tant qu'État successeur faite en août 2002. UN وانتقلت إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في آب/أغسطس 2002 الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في تلك المعاهدة وذلك بموجب بيان الدولة الخلف.
    Les < < effets juridiques > > de l'entrée en vigueur provisoire sont précisés dans le texte qu'il propose pour le paragraphe 2, alinéa a) de l'article 21 qui prévoit que < < les droits et obligations découlant du traité naissent pour les parties au traité > > . UN وأوردت بعد ذلك " الآثار القانونية " المترتبة على بدء النفاذ، في اقتراحه المطروح بشأن الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 2 من المادة 21، الذي ينص على أن " الحقوق والالتزامات الواردة في المعاهدة تصبح نافذة بالنسبة للأطراف في تلك المعاهدة " ().
    La délégation américaine considère également que les États y sont invités à étudier quels outils non contraignants permettraient d'améliorer la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique et les lignes directrices de Bonn, adoptées en avril 2002. Il faudra que toutes les initiatives prises à cette fin assurent un plein accès aux ressources génétiques et respectent les droits et obligations découlant du droit international. UN واعتبر وفده أيضا أن هذه الفقرة تحتوى على دعوة للدول لاكتشاف أدوات غير ملزمة للتنفيذ الأفضل لاتفاقية التنوع البيولوجي وخطوط بون التوجيهية المعتمدة في نيسان/أبريل 2002، وأن أي مبادرات في هذا المجال لابد أن تتيح الوصول الكامل إلى الموارد الجينية وأن تحترم الحقوق والالتزامات بموجب القانون الدولي.
    Il avait également proposé qu'une lettre analogue soit envoyée aux organisations internationales qui n'avaient pas encore déclaré accepter les droits et obligations découlant de ces traités (A/AC.105/805, annexe, par. 11). UN ورأى الفريق العامل أنه يمكن للأمين العام أيضا أن يوجه رسالة مماثلة إلى المنظمات الدولية التي لم تعلن بعدُ قبولها للحقوق والالتزامات التي تنص عليها تلك المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد