Pour ce faire, nous proposons ci-joint un projet de déclaration universelle des droits de la terre nourricière dans lequel sont énoncés les droits suivants : | UN | ولتحقيق ذلك، نقترح المشروع المرفق للإعلان العالمي بشأن حقوق أمنا الأرض، الذي ترد فيه الحقوق التالية: |
La CARICOM estime donc que les droits suivants, réservés aux États Membres, en sont exclus : | UN | لذا، تفسر الجماعة هذا القرار على أنه يستبعد ضمن جملة أمور الحقوق التالية المكفولة للدول الأعضاء: |
En ce qui concerne les droits et les libertés fondamentales de l'homme, les droits suivants sont prévus dans la Constitution : | UN | وفيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للإنسان، ورد في الدستور النص على الحقوق التالية: |
. En particulier, l'application aveugle de programmes d’ajustement a remis en cause les droits suivants : | UN | وتحديداً فإن التطبيق العشوائي لبرامج التكيف الهيكلي قد عرّض للخطر الحقوق التالية: |
Dans la vie politique et publique du pays, les femmes, dans des conditions d'égalité avec les hommes, ont les droits suivants : | UN | وتتمتع المرأة بالحقوق التالية في الحياة السياسية والعامة لأوزبكستان على قدم المساواة مع الرجل: |
Dans le cas d’un projet de génération d’électricité, par exemple, le contrat d’achat pourra prévoir les droits suivants: | UN | ففي مشروع لتوليد الطاقة الكهربائية ، مثلا ، قد يشتمل اتفاق شراء الطاقة الكهربائية على الرسوم التالية : |
L'État garantit aux chômeurs les droits suivants: | UN | وتضمن الدولة الحقوق التالية فيما يتعلق بالعاطلين عن العمل: |
L'organe qui conduit la procédure pénale doit veiller à ce que les droits suivants du suspect ou de l'accusé soient respectés : | UN | ومن الواجب على الهيئة التي تتناول الدعوى الجنائية أن تحرص على مراعاة الحقوق التالية للمتهم: |
Cette même loi réglemente les droits suivants en matière d'assurance maladie : | UN | والقانون نفسه ينظم الحقوق التالية المتعلقة بتأمين الرعاية الصحية: |
Même si elle ne s'est pas constituée comme plaignant, la victime a les droits suivants : | UN | يكون للمتضرر، حتى إذا لم يكن هو المدعي، الحقوق التالية: |
En particulier, des renseignements devraient être fournis sur les droits suivants: | UN | ينبغي بوجه خاص تقديم معلومات عن الحقوق التالية: |
Il a les droits suivants, dont il est informé par le Procureur, avant d'être interrogé, dans une langue qu'il parle et comprend : | UN | وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها: |
Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit que les droits suivants ne sont en aucun cas susceptibles de dérogation : | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الحقوق التالية لا يجوز الانتقاص منها أبدا: |
Il a les droits suivants, dont il est informé par le Procureur, avant d'être interrogé, dans une langue qu'il parle et comprend : | UN | وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها: |
Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit que les droits suivants ne sont en aucun cas susceptibles de dérogation : | UN | وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ألا تخرق أبدا الحقوق التالية: |
Il a les droits suivants, dont il est informé par le Procureur, avant d'être interrogé, dans une langue qu'il parle et comprend : | UN | وتكون للمشتبه فيه الحقوق التالية التي يعلمه بها المدعي العام قبل الاستجواب بلغة يتكلمها ويفهمها: |
La Charte garantit indirectement les droits suivants : | UN | ويكفل " الميثاق " بطريق غير مباشر الحقوق التالية: |
Elle reconnaît aux citoyens les droits suivants : | UN | وينص على أن للمواطنين الحقوق التالية: |
Les activités de l’UNESCO se fondent, pour une bonne partie, sur les droits suivants : droit à l’éducation, droit à la liberté d’opinion et d’expression, droit à l’information, droit à participer à la vie culturelle. | UN | وتستند أنشطة اليونسكو بدرجة كبيرة إلى الحقوق التالية: الحق في التعليم، وفي حرية الرأي والتعبير، وفي المعلومات، وفي المشاركة في الحياة الثقافية. |
Pendant la grossesse et après l'accouchement, la travailleuse a les droits suivants: | UN | وتتمتع المرأة العاملة أثناء الحمل وبعد الولادة بالحقوق التالية: |
1. La terre nourricière (et tous les êtres qui la composent) a les droits suivants : | UN | 1 - أمنا الأرض وجميع الكائنات التي تتكون منها تتمتع بالحقوق التالية: |
Dans le cas d’un projet de génération d’électricité, par exemple, le contrat d’achat pourra prévoir les droits suivants: | UN | ففي مشروع لتوليد القدرة الكهربائية، مثلا، قد يشتمل اتفاق شراء القدرة الكهربائية على الرسوم التالية: |