ويكيبيديا

    "les effets d'une" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآثار المترتبة على
        
    • بالآثار المترتبة على
        
    • آثار أي
        
    Il a aussi demandé quels seraient les effets d'une décision confiant à un autre ministère l'application de la politique d'immigration norvégienne. UN كما تساءلت عن الآثار المترتبة على حدوث تغيير في الوزارة الرئيسية التي تتولى تنفيذ سياسة الهجرة في النرويج.
    Quoi qu'il en soit, le chapitre IV n'épuise pas le sujet indiqué dans son titre, puisqu'il ne contient aucune règle sur les effets d'une garantie donnée par un État en ce qui concerne l'exécution de ses obligations internationales. UN وأضاف أن الفصل الرابع، على أي حال، لا يتناول كل الموضوع الذي يدل عليه عنوانه لأنه لا توجد قاعدة بشأن الآثار المترتبة على ضمان تعطيه الدولة بشأن مسؤولياتها الدولية إزاء دولة أخرى.
    les effets d'une objection à une réserve valide UN (ب) الآثار المترتبة على الاعتراض على تحفظ صحيح
    185. D'emblée, Waldock propose une disposition concernant les effets d'une réserve jugée < < recevable > > et sa proposition n'a subi par la suite que des changements mineurs de rédaction. UN 185 - ويقترح والدوك، في البداية، حكما يتعلق بالآثار المترتبة على تحفظ يتقرر أنه " مقبول " (recevable)()، ولم يخضع اقتراحه بعد ذلك إلا لتعديلات صياغية طفيفة().
    Après tout, les effets d'une condamnation in absentia peuvent être obtenus par d'autres moyens, qui demandent moins de temps. UN وعلى أية حال، فإن آثار أي حكم بالادانة غيابيا على الشخص المعني يمكن تحقيقها أيضا بطريقة أقل استغراقا للوقت.
    les effets d'une objection à une réserve valide UN ب - الآثار المترتبة على الاعتراض على تحفظ صحيح
    Il fallait aussi reconnaître que les effets d'une surévaluation dans le cadre d'accords d'intégration régionale pouvaient être particulièrement graves. UN وينبغي مع ذلك الاعتراف، بأن الآثار المترتبة على رفع قيمة أسعار الصرف في إطار الاتفاقات الإقليمية للتكامل يمكن أن تكون حادة بشكل بارز.
    Il fallait aussi reconnaître que les effets d'une surévaluation dans le cadre d'accords d'intégration régionale pouvaient être particulièrement graves. UN وينبغي مع ذلك الاعتراف، بأن الآثار المترتبة على رفع قيمة أسعار الصرف في إطار الاتفاقات الإقليمية للتكامل يمكن أن تكون حادة بشكل بارز.
    Il fallait aussi reconnaître que les effets d'une surévaluation dans le cadre d'accords d'intégration régionale pouvaient être particulièrement graves. UN وينبغي مع ذلك الاعتراف، بأن الآثار المترتبة على رفع قيمة أسعار الصرف في إطار الاتفاقات الإقليمية للتكامل يمكن أن تكون حادة بشكل بارز.
    En effet, une objection de ce type ne vise pas à rendre inopposables les effets d'une réserve mais à en nier purement et simplement l'existence, à faire comme si elle n'avait jamais été formulée. UN فاعتراض من هذا النوع لا يهدف إلى جعل الآثار المترتبة على التحفظ عديمة الحجية وإنما يهدف بكل بساطة إلى إنكار وجوده والتصرف وكأنه لم يُصغ أبدا.
    Malgré les dispositions que leur consacrent les Conventions de Vienne les effets d'une réserve, d'une acceptation ou d'une objection à cette réserve demeurent l'une des questions les plus controversées du droit des traités. UN 183 - إن الآثار المترتبة على التحفظات أو القبول أو الاعتراض على التحفظات لا تزال، رغم الأحكام المخصصة لها في اتفاقيتي فيينا، من أكثر المسائل إثارة للجدل في قانون المعاهدات.
    La section 4.2 sur les effets d'une réserve établie a été généralement bien accueillie, les délégations reconnaissant l'utilité de l'expression < < réserve établie > > , qui ne désigne pas une nouvelle catégorie de réserves. UN 57 - وأشار إلى أن الفرع 4-2 بشأن الآثار المترتبة على التحفظ المنشأ، قد لقي ترحيبا واسع النطاق، حيث إن الوفود اعترفت بفائدة تعبير " التحفظات المنشأة " ، وهو مصطلح لا يشير إلى فئة جديدة من التحفظات.
    Il ne s'agit cependant aucunement pour la Commission de légiférer et d'établir ex nihilo des règles concernant les effets d'une réserve qui ne satisfait pas aux critères de validité. UN 402 - لكن هذا لا يعني أبداً أن تسنّ اللجنة القوانين وأن تنشئ من عدم قواعد بشأن الآثار المترتبة على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة.
    b. les effets d'une objection à une réserve valide UN (ب) الآثار المترتبة على الاعتراض على تحفظ صحيح
    b) les effets d'une objection à une réserve valide UN (ب( الآثار المترتبة على الاعتراض على تحفظ صحيح
    Bien que ces objections formulées tardivement ne soient pas susceptibles de produire tous les effets d'une objection, ces déclarations correspondent à la définition des objections contenue dans la directive 2.6.1 en relation avec la directive 2.6.12. UN وعلى الرغم من أن الاعتراضات المتأخرة لا يمكن أن تُحدث جميع الآثار المترتبة على الاعتراض فإنها ينطبق عليها تعريف الاعتراضات الوارد في المبدأ التوجيهي 2-6-1 مقترناً بالمبدأ التوجيهي 2-6-12.
    Pour l'Australie, les projets de directives apporteront une aide concrète importante aux États dans l'établissement et l'entretien de leurs relations conventionnelles en ce qu'elles fournissent des éclaircissements sur l'une des questions les plus difficiles du droit des traités, à savoir les effets d'une réserve et ceux de l'acceptation ou de l'objection à une réserve. UN وترى أستراليا أنه سيكون لمشاريع المبادئ التوجيهية دور هام وعملي بالنسبة للدول في ما يتعلق بإنشاء العلاقات التعاهدية والحفاظ عليها من خلال توضيح إحدى أكثر المسائل صعوبة في قانون المعاهدات، وهي الآثار المترتبة على التحفظ وعلى القبول به أو الاعتراض عليه.
    Si tel est le cas, ces conclusions devraient influer sur la réponse à la question de savoir quels sont les effets d'une réserve formulée malgré les dispositions de l'article 19.c). UN . وإذا كان هذا هو الحال، فمن شأن هذه الاستنتاجات أن تلقي بظلالها على الإجابة عن السؤال عن الآثار المترتبة على إبداء تحفظ مخالفة لأحكام المادة 19ج).
    8) D'emblée, Waldock propose une disposition concernant les effets d'une réserve jugée < < recevable > > et sa proposition n'a subi par la suite que des changements mineurs de rédaction. UN 8) واقترح والدوك، منذ البداية، حكماً يتعلق بالآثار المترتبة على تحفظ يعتبر " مقبولاً " (admissible)()، ولم يخضع اقتراحه بعد ذلك إلا لتعديلات صياغة طفيفة().
    8) D'emblée, Waldock propose une disposition concernant les effets d'une réserve jugée < < recevable > > (dans la version anglaise, < < admissible > > ) et sa proposition n'a subi par la suite que des changements mineurs de rédaction. UN 8) واقترح والدوك، منذ البداية، حكماً يتعلق بالآثار المترتبة على تحفظ يعتبر " مقبولاً " (في الصيغة الإنكليزية admissible)()، ولم يخضع اقتراحه بعد ذلك إلا لتعديلات صياغة طفيفة().
    65. L'additif 1 au quinzième rapport (A/CN.4/624/Add.1), qui complétait l'étude des effets des réserves, concernait les effets d'une réserve non valide − c'est-à-dire d'une réserve ne respectant pas les conditions de forme ou de fond définies par les articles 19 et 23 des Conventions de Vienne, et explicitées par les deuxième et troisième parties du Guide de la pratique. UN 65- وتتعلق الإضافة 1 إلى التقرير الخامس عشر (A/CN.4/624/Add.1)، التي تكمل دراسة آثار التحفظات بالآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح - وهذا يعني التحفظ الذي لا يستوفي شروط الصحة الشكلية أو الموضوعية المحددة في المادتين 19 و23 من اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات، والواردة في الجزأين الثاني والثالث من دليل الممارسة.
    La Convention de New York n’énonce aucune règle concernant les conditions et les effets d’une telle réglementation ou d’un tel transfert. UN ٢-١ لا تقرر اتفاقية نيويورك أية قاعدة بشأن شروط أو آثار أي تسوية أو أي تحويل من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد