ويكيبيديا

    "les efforts de diversification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهود التنويع
        
    • الجهود الرامية إلى التنويع
        
    • جهود تنويع
        
    • جهود التنوع السلعي
        
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification devraient participer d'une stratégie plus large et intégrée; UN ويجب بذل جهود التنويع في إطار نهج أوسع وأكثر تكاملا؛
    les efforts de diversification devraient participer d'une stratégie plus large, intégrée; UN ويجب أداء جهود التنويع ضمن أسلوب أوسع ومتكامل؛
    les efforts de diversification sont déjà gravement contrecarrés par l'OCDE dans le secteur des services financiers. UN وقد بدأت بالفعل الجهود الرامية إلى التنويع تواجه تحديات جدية من طرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك في قطاع الخدمات المالية.
    L'amélioration de l'accès à des services financiers est un élément important dans les efforts de diversification des moyens de subsistance, de même que dans l'accès aux marchés, et susceptible de produire des résultats conséquents. UN وتيسير الحصول على الخدمات المالية عامل هام ضمن جهود تنويع سبل المعيشة، وكذلك دعم الوصول إلى الأسواق، الذي يمكن أن يحقق فوائد جمة.
    e) Soutenir les efforts de diversification et de commercialisation des exportations; UN )ﻫ( دعم جهود التنوع السلعي وجهود التسويق؛
    Le potentiel offert par l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs des produits de base traditionnels et appuyer les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استغلال إمكانية التكامل والتعاون الإقليمي من أجل تعزيز فعالية القطاعات السلعية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Le potentiel qu'offrent l'intégration et la coopération régionales pour améliorer l'efficacité des secteurs traditionnels de produits de base et soutenir les efforts de diversification devrait être exploité. UN وينبغي استكشاف إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين في تحسين فعالية قطاعات السلع التقليدية ودعم جهود التنويع.
    Il faudrait également exploiter le potentiel d'intégration et de coopération régionales pour augmenter l'efficacité des secteurs traditionnels des produits de base et appuyer davantage les efforts de diversification. UN وينبغي استطلاع القدرة على التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية قطاعات السلع الأساسية التقليدية ودعم جهود التنويع.
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification sont toutefois freinés par l'absence d'accès aux marchés et également par la structure du marché. UN لكن جهود التنويع تعوقها قلة سبل الوصول إلى الأسواق وكذلك هيكل الأسواق.
    les efforts de diversification se sont appuyés sur une offre abondante de main-d'œuvre et sur l'exportation de grandes quantités de biens manufacturés. UN واستفادت جهود التنويع الاقتصادي من القوى العاملة المتوافرة وتصدير كميات كبيرة من السلع المصنعة.
    2. Nous savons également qu'il n'y a pas une façon unique de promouvoir les efforts de diversification. UN ٢ - وإننا نعلم أيضا أنه لا يوجد مخطط فريد لتعزيز جهود التنويع.
    Plusieurs représentants ont mentionné des outils de gestion des risques et des mécanismes de titrisation qui pouvaient être très utiles, en particulier sur les marchés en voie de libéralisation, et qui pouvaient étayer les efforts de diversification. UN وأشارت عدة وفود إلى أدوات إدارة المخاطر وآليات تداول السندات السلعية التي عليها القيام بدور مهم، خاصة في اﻷسواق الحديثة التحرير، والتي يمكن أن تكمل جهود التنويع.
    les efforts de diversification portent sur le renforcement des capacités des femmes dans le cadre de la lutte contre l'exclusion sociale, du projet de renforcement des compétences et d'autres programmes visant à améliorer la compétitivité des femmes. UN وشملت جهود التنويع أنشطة بناء القدرات للنساء في إطار مشروع مكافحة الإقصاء الاجتماعي، ومشروع تحسين المهارات المجتمعية، وغيرهما من المشاريع الرامية إلى زيادة قدراتهن التنافسية.
    16. Le présent chapitre traite des problèmes nationaux et internationaux qui contrarient les efforts de diversification et d'industrialisation des pays tributaires des produits de base, ainsi que des politiques et des mesures qui pourraient être mises en œuvre par les gouvernements et les entreprises. UN 16- تستعرض في هذا الفصل المشاكل الدولية والمحلية التي تعوق الجهود الرامية إلى التنويع والتصنيع التي تبذلها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية كما تُستعرض السياسات والتدابير الممكن أن تنفذها الحكومات وقطاعات الشركات.
    Réaffirmant qu'il est important de maximiser l'apport du secteur des produits de base à la croissance économique et au développement durable, tout en poursuivant les efforts de diversification dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui sont tributaires des produits de base, et ayant à l'esprit le paragraphe 6 de sa résolution 55/183, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مواصلة الجهود الرامية إلى التنويع في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 6 من القرار 55/183،
    Réaffirmant qu'il est important de maximiser l'apport du secteur des produits de base à la croissance économique et au développement durable, tout en poursuivant les efforts de diversification dans les pays en développement, en particulier dans ceux qui sont tributaires des produits de base, et ayant à l'esprit le paragraphe 6 de sa résolution 55/183, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية بلوغ الحد الأقصى لمساهمة قطاع السلع الأساسية في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، مع مواصلة الجهود الرامية إلى التنويع في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، ومراعاة الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/183،
    25. Si l'on considère l'ampleur que prennent les activités opérationnelles actuellement financées à l'aide des ressources du deuxième compte et les possibilités d'utiliser les ressources du premier compte, et compte tenu des observations qui figurent au chapitre III ci-dessus, il est évident que le Fonds commun a un rôle à jouer dans les efforts de diversification entrepris dans le secteur des produits de base en Afrique. UN ٢٥ - في ضوء أنشطة الحساب الثاني التشغيلية الجارية والمتنامية، فضلا عن منظورات استخدام موارد الحساب اﻷول للصندوق، واستنادا إلى الملاحظات المدرجة في الفرع ' ثالثا ' أعلاه، من الواضح أن هناك دورا للصندوق المشترك في جهود تنويع قطاع السلع اﻷساسية في افريقيا.
    a) De continuer de soutenir les efforts de diversification dans le secteur des produits de base des pays africains et des pays les moins avancés, notamment en fournissant une assistance technique et financière pour la préparation des projets et programmes de diversification de ces pays, eu égard à la résolution 49/142 de l'Assemblée générale; UN )أ( مواصلة دعم جهود تنويع السلع اﻷساسية التي تبذلها افريقيا وأقل البلدان نموا عن طريق القيام، في جملة أمور، بتقديم مساعدة تقنية ومالية إلى المرحلة التحضيرية لمشاريعها وبرامجها المتعلقة بتنويع السلع اﻷساسية، على أن يوضع في الاعتبار قرار الجمعية العامة ٩٤/٢٤١؛
    e) Soutenir les efforts de diversification et de commercialisation des exportations; UN )ﻫ( دعم جهود التنوع السلعي وجهود التسويق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد