ويكيبيديا

    "les efforts du directeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جهود المدير
        
    • الجهود التي يبذلها المدير
        
    • بجهود المدير
        
    Le Gouvernement hongrois continue d'appuyer les efforts du Directeur général, sur la base des résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs, pour l'application de l'accord de garanties en vigueur, intégralement et sans condition. UN وتواصل الحكومة الهنغارية دعم جهود المدير العام المبنية على القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين، لتنفيذ اتفاق الضمانات بالكامل ودون شروط.
    8. Encourage les Etats à appuyer les efforts du Directeur exécutif en engageant un dialogue avec les institutions multilatérales de développement au niveau national; UN ٨ - تشجع الدول على مساندة جهود المدير التنفيذي باجراء حوار مع المؤسسات الانمائية الدولية على المستوى الوطني؛
    Je demande également au Secrétaire général d'appuyer les efforts du Directeur exécutif pour créer au sein du système des Nations Unies un programme efficace de mesures visant à rompre le lien entre le trafic illicite de drogues, le trafic d'armes et le terrorisme. UN كما أناشد اﻷمين العام أن يؤيد جهود المدير التنفيذي الرامية إلى وضع برنامج فعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة للتدابير التي تستهدف الصلة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتهريب اﻷسلحة واﻹرهاب.
    M. Sychov soutient les efforts du Directeur général visant à améliorer la situation financière de l'Organisation tout en notant qu'aucune évolution notable ne s'est encore produite à ce jour. UN وأيد الجهود التي يبذلها المدير العام لتحسين وضع المنظمة المالي، ولكنه أشار إلى أنه لم يُحرز أي تقدّم حتى اليوم.
    Dans ce contexte, nous louons et soutenons fermement les efforts du Directeur général de l'AIEA, Mohamed ElBaradei. UN وفي هذا الصدد نشيد ونؤيد بقوة الجهود التي يبذلها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، محمد البرادعي.
    Elle salue les efforts du Directeur général et de ses collaborateurs qui ont à nouveau démontré leur professionnalisme et leur dévouement aux objectifs de l'AIEA en concentrant leurs efforts sur les activités prioritaires de l'Agence et en appliquant des critères rigoureux au sein de celle-ci. UN وهو يشيد بجهود المدير العام وموظفيــه، الذيــن أظهروا مرة أخرى قدراتهم المهنية والتزامهم بأهــداف الوكالة بالتركيز على أنشطتها ذات اﻷولويــة وتطبيــق معايير دقيقة في المنظمة بأكملها.
    10. Demande à nouveau aux États d'appuyer les efforts du Directeur exécutif : UN ٠١ - تجدد نداءها الموجه الى الدول لكي تدعم جهود المدير التنفيذي، وذلك بالقيام بما يلي:
    Il a expliqué que le PNUD appuierait les efforts du Directeur exécutif de diverses manières, notamment en le rencontrant et en communiquant régulièrement avec lui au sujet de questions ayant trait au Comité des organisations coparrainantes et au Programme commun. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    Il a expliqué que le PNUD appuierait les efforts du Directeur exécutif de diverses manières, notamment en le rencontrant et en communiquant régulièrement avec lui au sujet de questions ayant trait au Comité des organisations coparrainantes et au Programme commun. UN وأوضح أن البرنامج الانمائي سيقوم بدعم جهود المدير التنفيذي بعدة طرق بما في ذلك من خلال الاجتماعات والاتصالات المنتظمة معه بشأن المسائل المتصلة بلجنة المنظمات المشتركة في الرعاية والبرنامج المشترك.
    les efforts du Directeur exécutif ont pour objet de faire du Groupe de la gestion de l'environnement un mécanisme de coordination de haut niveau faisant autorité grâce à une participation de rang élevé. UN وتهدف جهود المدير التنفيذي إلى كفالة أن يصبح فريق الإدارة البيئية آلية تنسيق ذات حجية ورفيعة المستوى من خلال المشاركة الرفيعة المستوى.
    Notant l'importance qu'il y a à assurer un renforcement de l'efficacité et de la compétitivité dans le processus de production du coton, nous demandons instamment à la communauté du développement d'intensifier encore son aide concernant spécifiquement le coton et de soutenir les efforts du Directeur général. UN وإننا إذ نشير إلى أهمية تعزيز الكفاءة وزيادة القدرة التنافسية في عملية إنتاج القطن، نحث مجتمع التنمية على زيادة المساعدة الخاصة بالقطن ودعم جهود المدير العام.
    63. En ce qui concerne la représentation hors Siège, la délégation malgache soutient les efforts du Directeur général tendant à faire jouer aux représentants de l’ONUDI un rôle plus grand et à leur fournir des moyens plus importants, ainsi que cela ressort du document IDB.21/19. UN ٣٦ - وبشأن التمثيل الميداني، يؤيد وفده جهود المدير العام الهادفة الى تمكين ممثلي اليونيدو من أداء دور أكبر واعطائهم المزيد من الموارد، على النحو المبين في الوثيقة IDB.21/19.
    7. Le Groupe accueille avec satisfaction les efforts du Directeur général visant à donner accès à l'ONUDI aux ressources financières du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et encourage le Secrétariat à continuer de faire son possible pour mobiliser davantage de fonds auprès des sources actuelles et à rechercher de nouvelles sources. UN 7- كذلك فإن المجموعة تقدّر جهود المدير العام فيما يتعلق بسبل وصول اليونيدو إلى مصدر التمويل من مرفق البيئة العالمية، كما إنها تشجّع الأمانة على مواصلة العمل على حشد المزيد من الأموال من المصادر الحالية وعلى استكشاف مصادر جديدة أيضاً.
    46. Le GRULAC soutient fermement les efforts du Directeur général visant à diffuser au sein du système des Nations Unies un rapport annuel sur les activités de l'ONUDI dans le domaine de la coopération pour le développement industriel et sur les plans tendant à renforcer et à développer ces activités dans l'avenir. UN 46- وقالت ان مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي تدعم بقوة جهود المدير العام التي ترمي الى تعميم تقرير سنوي على منظومة الأمم المتحدة يتناول أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني من أجل التنمية الصناعية وخطط تعزيز هذه الأنشطة وتوسيعها في المستقبل.
    6. Prie également le Fonds pour l’environnement mondial à appuyer les efforts du Directeur exécutif visant à renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour l’environnement au sein du Fonds, conformément au mandat de ce dernier, tel qu’il figure dans l’Instrument pour la restructuration du Fonds pour l’environnement mondial UNEP/GCSS.IV/2. UN ٦ - يدعو أيضا مجلس مرفق البيئة العالمية إلى دعم جهود المدير التنفيذي الرامية إلى تقوية دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية وفقا لولايته كما هو وارد في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله)١٧(؛
    71. Pour ce qui est du point 3 c), le Royaume-Uni appuie vigoureusement et depuis le début les efforts du Directeur général pour établir des liens plus étroits avec les différents organismes de développement, y compris le PNUD, afin de permettre à l'ONUDI d'apporter une contribution plus importante à la lutte contre la pauvreté dans le cadre des objectifs du Millénaire. UN 71- وتناول البند الفرعي (ج) وقال إن بلده ما فتئت تؤيّد بقوة منذ البداية جهود المدير العام لتشكيل روابط أقوى مع المجتمع الانمائي الأوسع، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الانمائي، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز مشاركة اليونيدو في الجهود الرامية إلى الحدّ من الفقر في إطار الأهداف الانمائية للألفية.
    Nous soutenons en outre les efforts du Directeur général en vue d'organiser un forum de l'AIEA à Vienne ce mois, afin de continuer à appuyer le processus. UN كما ندعم الجهود التي يبذلها المدير العام لعقد منتدى تابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا في وقت لاحق من هذا الشهر لزيادة دعم هذه العملية.
    La délégation philippine appuie les efforts du Directeur général visant à mettre en place une infrastructure de gestion fondée sur la rationalisation des processus de gestion et visant des résultats concrets dans l'exécution du mandat de l'Organisation. UN 86- وأضافت إن وفد الفلبين يؤيد الجهود التي يبذلها المدير العام لتطوير البنية الأساسية لإدارة قائمة على تبسيط الممارسات التجارية وموجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة في تنفيذ ولاية المنظمة.
    Saluant les efforts du Directeur exécutif, notamment en sa qualité de Président du Groupe de gestion de l'environnement, ainsi que les efforts déployés par les membres de ce Groupe pour promouvoir la coopération dans le domaine de l'environnement au sein du système des Nations Unies, UN وإذْ يرحب بجهود المدير التنفيذي بما في ذلك ما يتخذه بصفته رئيساً لفريق الإدارة البيئية، وجهود أعضائه في تعزيز التعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة والمتعلقة بالأنشطة البيئية،
    La Fédération de Russie salue les efforts du Directeur général en sa qualité de Président d'ONUÉnergie et du Groupe consultatif de l'ONU sur l'énergie et le changement climatique. UN 110- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الروسي بجهود المدير العام بوصفه رئيساً لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة والفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغيُّر المناخ.
    65. L'Union européenne salue les efforts du Directeur général pour améliorer à l'échelle du système des Nations Unies la coordination touchant les questions de développement économique et espère que ces efforts se poursuivront à l'avenir. UN 65- واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بجهود المدير العام الرامية إلى زيادة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية، ويأمل في أن تستمر تلك الجهود في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد