ويكيبيديا

    "les enfants continuent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولا يزال الأطفال
        
    • الأطفال لا يزالون
        
    • وما زال الأطفال
        
    • لا يزال الأطفال
        
    • يظل الأطفال
        
    • ما زال الأطفال
        
    les enfants continuent d'être ceux qui souffrent le plus de la violence, des abus et de l'exploitation et qui y sont le plus vulnérables. UN ولا يزال الأطفال الفئة الأكثر عرضة وتأثرا بالعنف والانتهاكات والاستغلال.
    les enfants continuent à participer à des conflits armés en tant que soldats ou en tant que victimes de guerre. UN ولا يزال الأطفال يدخلون طرفا في الصراعات المسلحة كجنود أو ضحايا للحرب.
    Des résultats importants ont été obtenus mais les enfants continuent de souffrir des actes commis par ceux-là mêmes qui devraient les protéger. UN وقد تحققت جوانب من التقدم لا يستهان بها، غير أن الأطفال لا يزالون يعانون على أيدي أولئك الذين يفترض أن يوفروا لهم الحماية.
    Si les enfants continuent d'être le groupe le plus touché par la pauvreté extrême, la proportion d'enfants concernés a baissé de manière soutenue pendant la période considérée. UN وبالرغم من أن الأطفال لا يزالون الفئة العمرية الأكثر تضرراً من الفقر المدقع، فقد عرف تراجعاً مطرداً في الفترة قيد التحليل.
    les enfants continuent de souffrir de diverses formes de violence au foyer, à l'école et au sein de leur communauté. UN وما زال الأطفال يعانون من مختلف أشكال العنف في المنزل أو في المدرسة أو في مجتمعهم المحلي.
    les enfants continuent d'être victimes de l'aggravation du conflit. UN وما زال الأطفال يقعون ضحايا النزاع الذي يتزايد حدة.
    les enfants continuent de pâtir du conflit dans le sud et le centre de la Somalie. UN 36 - لا يزال الأطفال يعانون من جراء النزاع في جنوب ووسط الصومال.
    les enfants continuent d'être les principales victimes des conflits. UN 24 - لا يزال الأطفال يشكلون الضحايا الرئيسيين للنـزاعات.
    Cependant, les enfants continuent de subir les effets du désastre de Tchernobyl et de la propagation du VIH/sida. UN ومع ذلك يظل الأطفال يعانون من آثار كارثة تشيرنوبل وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les enfants continuent d'être les victimes de pilonnages et bombardements aériens par les forces gouvernementales. UN 96- ما زال الأطفال يقعون ضحية للقصف المدفعي والجوي الذي تنفذه القوات الحكومية.
    Et les enfants continuent d'être victimes des sousmunitions dans le sud du pays. UN ولا يزال الأطفال يقعون ضحايا للقنابل العنقودية في جنوب البلد.
    les enfants continuent d'être victimes de disparitions et d'opérations de nettoyage social, en particulier du fait qu'ils sont considérés avec suspicion en tant qu'enfants déplacés. UN ولا يزال الأطفال يقعون ضحايا للاختفاء والتطهير الاجتماعي، لا سيما بسبب ما يتعرضون لـه من وصم بوصفهم مشردين.
    les enfants continuent d'être durement touchés par le conflit. UN 16 - ولا يزال الأطفال هم الأشد تضررا بالنزاع.
    les enfants continuent à être la cible d'actes de violence sexuelle. UN ولا يزال الأطفال مستهدفون بالعنف الجنسي.
    Malgré cette amélioration, les enfants continuent d'être victimes des affrontements qui opposent divers groupes armés et les FARDC. UN بيد أن الأطفال لا يزالون يذهبون ضحية الهجمات والصدامات التي تحدث بين مختلف الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Préoccupée par le fait que, dans les situations de conflit, les enfants continuent d'être les victimes et les cibles d'attaques intentionnelles qui ont souvent des conséquences irréversibles pour leur intégrité physique et émotionnelle, UN وإذ يساورها القلق لأن الأطفال لا يزالون في حالات النزاع ضحايا وأهدافاً مقصودة لاعتداءات تسفر في أحيان كثيرة عن آثار دائمة ضارة بسلامتهم البدنية والعاطفية،
    Préoccupée par le fait que, dans les situations de conflit, les enfants continuent d'être les victimes et les cibles d'attaques intentionnelles qui ont souvent des conséquences irréversibles pour leur intégrité physique et émotionnelle, UN وإذ يساورها القلق لأن الأطفال لا يزالون في حالات النزاع ضحايا وأهدافاً مقصودة لاعتداءات تسفر في أحيان كثيرة عن آثار دائمة ضارة بسلامتهم البدنية والعاطفية،
    les enfants continuent d'être gravement touchés par la violence et les actes de terrorisme. UN 37 - وما زال الأطفال يعانون بشدة من العنف والأعمال الإرهابية.
    les enfants continuent d'être victimes de la guerre et des conflits. UN وما زال الأطفال ضحايا الحروب والصراعات.
    les enfants continuent néanmoins d'être victimes de pratiques néfastes affectant notamment leur santé, leur accès à l'éducation et leur développement. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يزال الأطفال يتعرضون لعدد من الممارسات الضارة التي تمس صحتهم وتعليمهم ونموهم، وما إلى ذلك.
    Toutefois, malgré ces progrès ponctuels, les enfants continuent d'être la cible des combattants dans les conflits au Burundi, au Soudan et à Sri Lanka et de la guérilla et des milices en Colombie. UN إلا أنه رغم حالات التقدم هذه، لا يزال الأطفال يستهدفون في الصراعات المندلعة في السودان وبوروندي وسري لانكا، ومن جانب أفراد حرب العصابات والمليشيات في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد