Bilan établi à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant sur les progrès accomplis et les obstacles à surmonter dans le cadre de l'action menée pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités | UN | ثالثا التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
Progrès accomplis et obstacles à surmonter pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités, à la lumière de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
Progrès accomplis et obstacles à surmonter pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités, à la lumière de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
2. Comment les mécanismes de justice réparatrice protègent-ils les enfants contre la discrimination et encouragent-ils l'inclusion? | UN | 2- كيف تقوم عمليات العدالة الإصلاحية بحماية الأطفال من التمييز وبتعزيز إدماجهم؟ |
148. Le Comité est préoccupé de ce que la législation ne protège pas les enfants contre la discrimination dans tous les domaines définis par la Convention, notamment au regard de la naissance, de la langue et des invalidités. | UN | 148- ويساور اللجنة القلق لكون التشريع لا يحمي الأطفال من التمييز أياً كان سببه من بين جميع الأسباب المحددة في الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتصل بالتحدّر، واللغة، والإعاقة. |
148. Le Comité est préoccupé de ce que la législation ne protège pas les enfants contre la discrimination dans tous les domaines définis par la Convention, notamment au regard de la naissance, de la langue et des invalidités. | UN | 148- ويساور اللجنة القلق لكون التشريع لا يحمي الأطفال من التمييز أياً كان سببه من بين جميع الأسباب المحددة في الاتفاقية، وخصوصاً فيما يتصل بالتحدّر، واللغة، والإعاقة. |
Progrès accomplis et obstacles à surmonter pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités, à la lumière de la célébration du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | " التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل |
Au paragraphe 68 a), les mots < < s'intéressant notamment, en considération du vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, aux progrès accomplis et à ceux qui restent à faire pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités > > doivent être ajoutés à la fin du paragraphe. | UN | وفي نهاية الفقرة 68، تدرج العبارة " مع التركيز على التقدم المحرز والتحديات من أجل حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل " . |
k) Au paragraphe 71 a) [ancien par. 68 a)], les mots < < en s'intéressant notamment, en considération du vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant, aux progrès accomplis et à ceux qui restent à faire pour protéger les enfants contre la discrimination et mettre fin aux inégalités > > ont été ajoutés à la fin du paragraphe; | UN | (ك) في الفقرة 71 (أ) من المنطوق (الفقرة 68 (أ) سابقا)، أضيفت بعد عبارة " التي جرى تناولها في هذا القرار " عبارة " مع التركيز على التقدم المحرز والتحديات المصادفة في حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل " ؛ |
Trinité-et-Tobago a promulgué de nouvelles lois pour protéger les enfants contre la discrimination et les actes de violence : la loi sur les dispositions diverses (âge minimum d'admission à l'emploi) de 2007 et la loi sur la traite des êtres humains de 2011. | UN | وقد سنّت ترينيداد وتوباغو قوانين جديدة لحماية الأطفال من التمييز والعنف، منها: قانون الأحكام المتنوعة (الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل) لعام 2007، وقانون الاتجار بالأشخاص لعام 2011. |