ويكيبيديا

    "les enfants de moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال دون
        
    • للأطفال دون
        
    • أطفال دون
        
    • واﻷطفال دون
        
    • الأطفال حتى
        
    • اﻷطفال الذين لم يبلغوا
        
    • الأطفال الأقل
        
    • الأطفال أقل
        
    • الأطفال الذين هم دون
        
    • هذه الأرقام حسب نوع الجنس في
        
    • للأطفال الذين يقل عمرهم
        
    • وللأطفال دون
        
    • الأطفال البالغين
        
    • الأطفال المروعة في
        
    • الأطفال ما دون
        
    Il a mis en œuvre un programme de nutrition communautaire pour combattre la malnutrition parmi les enfants de moins de cinq ans. UN وقد وضعت برنامجاً غذائياً على صعيد المجتمعات المحلية لمكافحة سوء التغذية في أوساط الأطفال دون الخامسة من العمر.
    En outre, la construction de crèches et garderies pour les enfants de moins de 5 ans a dû être arrêtée, faute de ressources. UN وعلاوة على ذلك، فقد توقف بناء مراكز الرعاية النهارية لفائدة الأطفال دون الخامسة من العمر، بسبب نقص الموارد.
    Nous avons réduit la mortalité infantile de 53 % pendant la période de 2006 à 2009 pour les enfants de moins de 5 ans. UN فقد خفضنا وفيات الأطفال بنسبة 53 في المائة في الفترة من 2006 إلى 2009 بين الأطفال دون سن الخامسة.
    i) Garderie à domicile pour les enfants de moins de six ans; et UN خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛
    la prise en charge gratuite du traitement du paludisme chez les enfants de moins de cinq ans ; UN ودعم العلاج المجاني من الملاريا لفائدة الأطفال دون سن الخامسة؛
    En 2012, l'Organisation internationale du Travail (OIT) a indiqué que 98 % des victimes de l'exploitation sexuelle étaient des femmes et que les enfants de moins de 18 ans représentaient 21 % du total. UN في عام 2012، أشارت منظمة العمل الدولية إلى أن 98 في المائة من ضحايا الاستغلال الجنسي القسري هم من الإناث، ويمثل الأطفال دون سن 18 عاما 21 في المائة من المجموع.
    Malnutrition parmi les enfants de moins de 3 ans, nouveaux cas UN الحالات الجديدة لسوء تغذية الأطفال دون سن الثالثة
    La prise en charge de la malnutrition modérée chez les enfants de moins de 5 ans est le deuxième axe d'intervention du Programme. UN أمّا معالجة سوء التغذية المعتدل لدى الأطفال دون سن الخامسة، فهي تمثّل محور التدخل الثاني للبرنامج.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    La diarrhée, qui est une conséquence directe de cette situation, est la deuxième cause de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans. UN والإسهال، الذي هو نتيجة مباشرة لذلك، يشكل السبب الرئيسي الثاني لوفاة الأطفال دون سن الخامسة.
    Le paludisme reste l'une des principales maladies et causes de décès chez les enfants de moins de 5 ans en Afrique. UN لا تزال الملاريا أحد الأسباب الرئيسية للاعتلال والوفاة بين الأطفال دون سن الخامسة في أفريقيا.
    L'incidence du paludisme est particulièrement élevée chez les enfants de moins de 5 ans, les femmes enceintes et les personnes vulnérables de la société. UN إن عبء الإصابة بالملاريا يبلغ أعلاه بين الأطفال دون سن الخامسة والحوامل والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Le paludisme touche le plus sévèrement les enfants de moins de 5 ans. UN وتؤثر الملاريا تأثيرا مدمرا على الأطفال دون سن الخامسة.
    Le paludisme étant la première cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans, la prévention de cette maladie a fait l'objet d'un traitement prioritaire en Zambie. UN وقد جرى إيلاء أولوية ملحة للوقاية من الملاريا، حيث أنها السبب الرئيسي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Il faut ajouter à cela que les enfants de moins de 18 ans ne devraient, en principe, être placés en détention provisoire qu'en dernier recours. UN كما ينص مشروع القانون على أن يوضع الأطفال دون سن 18 عاما من حيث المبدأ تحت الاحتجاز الوقائي كتدبير أخير.
    les enfants de moins de 3 ans, les femmes enceintes et allaitantes bénéficient d'un traitement spécial, comportant par exemple un régime alimentaire amélioré. UN ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة.
    Ses six centres, situés à Kowloon et dans les Nouveaux territoires, réalisent des bilans pédiatriques pour les enfants de moins de 12 ans. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    les enfants de moins de 10 ans ne sont pas admis dans la salle à manger des délégués et il est interdit de prendre des photos dans la salle. UN ولا يقبل في مطعم الوفود أطفال دون العاشرة من أعمارهم، ولا يسمح لرواده بالتقاط الصور فيه.
    La malnutrition était généralisée et augmentait régulièrement, en particulier chez les groupes vulnérables et les enfants de moins de 5 ans. UN وقد ساد سوء التغذية وازداد بصورة مضطردة، ولا سيما فيما بين الفئات الضعيفة واﻷطفال دون الخامسة من العمر.
    À ce propos, il note que la collecte des données dans les territoires d'outremer ne couvre généralement que les enfants de moins de 15 ans. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن جمع البيانات في أقاليم ما وراء البحار لا يشمل إلا الأطفال حتى سن الخامسة عشرة.
    Il est illégal pour les enfants de moins de 15 ans de travailler dans de tels endroits. UN والعمل في هذه اﻷماكن محظور على اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٥١ سنة.
    À la lumière des informations fournies par le Ministère de l'environnement selon lesquelles la pollution atmosphérique dépasse les normes autorisées dans certaines villes, telles que Barcelona, Puerto La Cruz et Maracaibo, le Comité note avec préoccupation que la pollution atmosphérique excessive entraîne des pneumonies chez les enfants de moins de 5 ans. UN وفي ضوء ما قدمته وزارة البيئة من معلومات تفيد بأن تلوث الهواء في بعض المدن، مثل برشلونة وبورتو لاكروس وماراكايبو، يتجاوز المستويات المسموح بها، يساور اللجنة القلق لأن تلوث الهواء المفرط يتسبب في حدوث حالات التهاب رئوي لدى الأطفال الأقل عمراً من خمس سنوات.
    Cible : les enfants de moins de 18 ans, particulièrement les filles. UN الهدف: الأطفال أقل من 18 سنة، وبخاصة البنات.
    Ce système devrait couvrir tous les enfants de moins de 18 ans, en mettant spécialement l'accent sur les groupes d'enfants vulnérables. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    Parmi les enfants de moins de 15 ans exerçant une activité économique quelconque, filles et garçons sont également représentés, mais les garçons dominent au-delà de 15 ans. UN وحينما توزع هذه الأرقام حسب نوع الجنس في إطار التصنيف العام للنشاط الاقتصادي، يتساوى عدد الإناث والذكور حتى سن الرابعة عشرة من عمرهم، في حين ترتفع نسبة الذكور بعد هذا السن.
    La différence entre la tutelle et la curatelle est la suivante : la tutelle concerne les enfants de moins de 14 ans et la curatelle des enfants âgés de 14 à 18 ans. UN والاختلاف بين هاتين المؤسستين هو أن الموجهين هم للأطفال الذين يقل عمرهم عن 14 سنة. أما الأوصياء فللأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 14 سنة إلى 18 سنة.
    Les soins de santé sont gratuits pour les femmes enceintes et pour les enfants de moins de 6 ans. UN وتقدم خدمات الرعاية الصحية مجانا للأمهات الحوامل وللأطفال دون سن السادسة.
    Aux Fidji, les enfants de moins de 15 ans représentaient 16 % du total des accidentés et 19 % des victimes d'accidents mortels. UN وفي فيجي، يشكل الأطفال البالغين 15 عاماً من العمر أو أقل 16 في المائة من مجموع الإصابات و 19 في المائة من مجموع الوفيات.
    Nous jugeons tout autant inquiétante la persistance de taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité parmi les enfants de moins de 5 ans. UN ويساورنا أيضا قلق بالغ إزاء معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المروعة في العالم.
    Le programme sanitaire actuel entreprend de généraliser la santé publique chez les enfants de moins de cinq ans et les femmes enceintes et récemment accouchées. Ce programme sera amélioré et élargi avec l'augmentation du nombre de consultations dans les cliniques de santé. UN وفي هذا الإطار، يرمي البرنامج الصحي الحالي إلى ترويج الصحة العامة لدى الأطفال ما دون 5 سنوات والنساء الحوامل واللواتي هنّ في مرحلة ما بعد الإنجاب، وسيتمّ تحسين البرنامج وتوسيعه من خلال زيادة عدد الزيارات المجانية للعيادات الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد