ويكيبيديا

    "les enfants légitimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال الشرعيين
        
    • الأطفال الشرعيون
        
    • للأطفال الشرعيين
        
    • الأولاد الشرعيين
        
    • الأطفال المولودين داخل
        
    • للأطفال الذين يولدون
        
    • اﻷطفال المولودين
        
    724. Les enfants nés hors mariage reconnus ont les mêmes droits que les enfants légitimes. UN 724- يتمتع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج بنفس حقوق الأطفال الشرعيين.
    Une nouvelle loi de succession a été promulguée pour supprimer les différences existant au niveau de l'héritage entre les enfants légitimes et les enfants naturels. UN وسُنَّ قانون وراثة جديد أزال الفوارق بين الأطفال الشرعيين والطبيعيين.
    La seule différence de traitement est entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes. UN والفرق الوحيد في المعاملة يوجد بين الأطفال الشرعيين وغير الشرعيين.
    les enfants légitimes ou naturels nés de deux parents tchadiens; UN الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون من أبوين تشاديين؛
    les enfants légitimes ou naturels nés au Tchad d'un ascendant tchadien; UN الأطفال الشرعيون أو الطبيعيون المولودون في تشاد من أحد الأصول ذي الجنسية التشادية؛
    pour les enfants légitimes le choix du nom par les parents s'opérera au moment du mariage des parents; UN :: بالنسبة للأطفال الشرعيين يعمل اختيار الإسم بمعرفة الأبوين منذ لحظة زواج الأبوين؛
    Une fois la filiation des enfants établie, ceux-ci bénéficient des mêmes droits que les enfants légitimes. UN ويحق للطفل، بمجرد ثبوت نسبه، التمتع بنفس الحقوق المخولة للأطفال الشرعيين.
    Il n'y avait lieu d'établir aucune distinction entre les enfants légitimes de la première femme de Crero et les enfants de sa femme de fait. UN ولا يجوز التمييز بين الأولاد الشرعيين للزوجة الأولى لكريرو وأولاد زوجته الفعلية.
    La loi sur les successions favorise les enfants légitimes par rapport aux enfants naturels en matière de répartition des successions. UN وقانون المواريث يؤثر الأطفال الشرعيين على الأطفال الطبيعيين في تقسيم التركة.
    Par conséquent, lorsqu'il y a des enfants issus d'un tel lien, ceux-ci sont considérés comme des enfants à part entière du ménage et ont les mêmes droits que les enfants légitimes. UN وعند وجود أطفال من جراء هذه العلاقة، فإنهم يعتبرون بالتالي، بصورة كاملة، أطفالا للأسرة المعيشية، ويحوزون نفس حقوق الأطفال الشرعيين.
    Les nouvelles règles valent non seulement pour les enfants légitimes mais aussi pour les enfants naturels et adoptifs, quitte à en adapter le contenu aux différentes sortes de filiation. UN والقواعد الجديدة تهم ليس فقط الأطفال الشرعيين وإنما أيضا الأطفال الطبيعيين والأطفال بالتبني، ويترك اعتماد المضمون للاختلافات في النسب.
    48. La distinction établie entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes en matière de succession apparaît inique et contraire au principe de l'égalité. UN 48- وقال إن التمييز القائم بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين في مواد التركات يبدو جائرا ومخالفاً لمبدأ المساواة.
    De même, la situation en ce qui concerne la nationalité des enfants n'a pas changé non plus : en principe, les enfants légitimes et naturels reconnus par leur père acquièrent la nationalité de celui-ci, alors que les enfants non reconnus par leur père ont la nationalité de leur mère. UN والوضع بالنسبة لجنسية الأطفال لم يتغير أيضاً، ونتيجة لذلك فإن الأطفال الشرعيين والطبيعيين الذين يُعترف بهم يحصلون، من حيث المبدأ، على جنسية الأب في حين أن الأطفال غير المعترف بهم يحصلون على جنسية الأم.
    La révision du Code civil est en cours : les dispositions du Code civil, comme par exemple le devoir d'obéissance de l'épouse ou la distinction entre les enfants légitimes et illégitimes, qui ne reflètent pas le courant d'opinion actuel du pays seront supprimées. UN ولا تزال جارية عملية تنقيح القانون المدني: فسوف يتم حذف بعض أحكامه - مثل الحكم المتعلق بواجب الزوجة فيما يتعلق بطاعة زوجها أو التمييز بين الأطفال الشرعيين والأطفال غير الشرعيين - التي لا تعكس التفكير الحالي السائد في البلد.
    Dans notre pays, comme dans ceux qui nous entourent, les enfants légitimes prennent généralement le seul nom de leur père. UN وفي بلادنا، مثلما في البلدان المحيطة بنا، يأخذ الأطفال الشرعيون بصفة عامة الإسم الوحيد لأبيهم.
    À Aruba, les enfants légitimes n'ont toujours pas la possibilité de prendre le nom de famille de leur mère. UN وفي أروبا، مازال الأطفال الشرعيون لا يتمتعون باختيار حمل إسم أسرة الأم.
    Les enfants conçus hors du mariage relevaient d'une filiation illégitime, constituant la catégorie des enfants naturels et enfants illégitimes, qui jouissaient de moins de droits que les enfants légitimes. UN في حين اعتبر الأطفال الذين تم الحمل بهم خارج إطار الزواج ذريةً غير شرعية، مما أدى إلى تمتع فئة الأطفال الطبيعيين وغير الشرعيين بحقوقٍ أقل من تلك التي يتمتع بها الأطفال الشرعيون.
    Si l'affilié(e) a plus de cinq enfants légitimes et naturels, les enfants légitimes sont privilégiés. UN وعندما يكون هناك ما يزيد على خمسة أطفال شرعيين وغير شرعيين، تكون الأفضلية للأطفال الشرعيين.
    Actuellement toutes les affaires ayant trait au mariage sont gérées par le Code des personnes et de la famille qui protège également les enfants nés de couples non mariés et leur octroie le même statut que les enfants légitimes. UN وتقوم مدونة الفرد والأسرة حاليا على ضبط جميع المسائل المتعلقة بالزواج، وهي كذلك تقوم بحماية الأطفال غير الشرعيين وذلك بمنحهم نفس الوضع الذي يُمنح للأطفال الشرعيين.
    RS, 64/2002) disposent que les enfants nés hors mariage jouissent des mêmes droits que les enfants légitimes. UN RS, 64/2001) على أن للأطفال المولــودين خـارج إطار العلاقة الزوجية نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودين داخل هذا الإطار.
    La loi nigériane ne garantit pas l'égalité de traitement entre les enfants légitimes et les enfants illégitimes. UN ولا ينص القانون النيجيري على معاملة متساوية للأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج وأولئك الذين يولدون ضمنه.
    Divers amendements ont été ensuite adoptés afin de permettre aux enfants naturels de jouir des mêmes droits que les enfants légitimes, en matière d'entretien ou d'héritage par exemple. UN وأُدخلت أيضا تعديلات مختلفة لاحقة لتمكين اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية من التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها اﻷطفال الشرعيون، مثل الحق في اﻹعالة وفي خلافة آبائهم في أملاكهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد