ويكيبيديا

    "les enfants nés en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأطفال المولودين في
        
    • الأطفال المولودون في
        
    • طفل وُلد في
        
    • الأطفال الذين يولدون في
        
    • للأطفال المولودين في
        
    • طفل يولد في
        
    En 1998, 75 % de tous les enfants nés en Suède vivaient avec les deux parents. UN في عام 1998، كان 75 في المائة من مجموع عدد الأطفال المولودين في السويد يعيشون مع كلا الأبوين.
    Délivrance gratuite des certificats de naissance pour tous les enfants nés en République du Yémen depuis l'année 2007, conformément à la décision gouvernementale instaurant cette gratuité; UN إصدار شهادات الميلاد لجميع الأطفال المولودين في الجمهورية اليمنية مجاناً اعتباراً من عام 2007م وفقاً لقرار الحكومة اليمنية بمجانية إصدار شهادات الميلاد.
    Une étude réalisée par la Fondation Oswaldo Cruz associant l'allaitement au sein et l'économie familiale montre que si tous les enfants nés en 1995 avaient été nourris exclusivement au sein jusqu'à 6 mois d'âge, 423,8 millions de litres de lait coûtant plus de 200 millions de dollars auraient pu être économisés. UN وتظهر دراسة أجرتها مؤسسة أوزوالدوكروز، والتي تربط بين الرضاعة الطبيعية واقتصاد الأسرة، أنه لو جرت تغذية جميع الأطفال المولودين في عام 1995 بالرضاعة الطبيعية فقط حتى سن 6 أشهر من العمر لأمكن توفير 423.8 لتراً من الحليب عن كل طفل بتكلفة إجمالية تزيد على 200 مليون دولار.
    Comme il est indiqué sous l'article 1, le Gouvernement a adopté une loi de 2005 portant modification de la loi sur la nationalité : à compter du 1er janvier 2006, les enfants nés en Nouvelle-Zélande ne peuvent acquérir la nationalité néo-zélandaise que si au moins l'un de leurs parents a le droit de résider indéfiniment en Nouvelle Zélande. UN 300 - وكما لوحظ في المادة 1، فقد عملت الحكومة على سن قانون تعديل الجنسية لعام 2005 ومن ثم فاعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2006 لن يكتسب الأطفال المولودون في نيوزيلندا الجنسية بالمولد إلا إذا ما كان واحد من والديْ الطفل على الأقل مستحقاً للإقامة بغير حدود في نيوزيلندا.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    les enfants nés en prison ou détenus avec leur mère retournent dans leur famille à l'âge de 3 ans mais on se demande actuellement si c'est une bonne idée de priver un enfant de l'affection de sa mère à cet âge. UN وتتم إعادة الأطفال الذين يولدون في السجون أو الذين يحتجزون مع أمهاتهم إلى أسرهم في سن الثالثة، بيد أن هنالك مناقشة جارية بشأن ما إذا كان حرمان الطفل من حنان أمه في تلك السن يعد أمرا مناسبا.
    Pour les enfants nés en 1999, ce chiffre était de 288 jours. UN وبالنسبة للأطفال المولودين في عام 1999 فقد كان هذا الرقم هو 288 يوماً.
    Cet état de choses empêche les enfants de demander la nationalité équatorienne que le droit équatorien accorde à tous les enfants nés en Équateur. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    les enfants nés en 2010 ont 97 % de chances de survivre au-delà de l'âge de cinq ans, presque 100 % de chances d'être scolarisés et une espérance de vie moyenne de plus de 73 ans. UN وتبلغ فرصة بقاء الأطفال المولودين في عام 2010 على قيد الحياة بعد سن الخامسة 97 في المائة، كما تبلغ فرصة التحاقهم بالمدارس 100 في المائة تقريبا ويبلغ متوسط العمرالمتوقع أكثر من 73 سنة.
    Il juge en particulier préoccupant le fait que les enfants nés en Tunisie ne peuvent acquérir la nationalité tunisienne que par des ascendants de sexe masculin alors que la même possibilité n'existe pas dans le cas des ascendants de sexe féminin. UN وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص لأن الأطفال المولودين في تونس لا يمكنهم الحصول على الجنسية التونسية إلا إذا كان لهم أسلاف ذكور، في حين أن هذه الإمكانية غير متاحة في حالة الأسلاف الإناث.
    Elle s'est également enquise des mesures prises pour garantir que tous les enfants nés en Lettonie de parents non ressortissants répondant aux conditions requises acquièrent la nationalité lettone. UN وسألت النمسا أيضاً عن الخطوات المتخذة لضمان حصول جميع الأطفال المولودين في لاتفيا من والدين مؤهلين من غير المواطنين على الجنسية اللاتفية.
    D'importants progrès ont été faits pour garantir la nationalité à tous les enfants nés en Équateur, quel que soit le statut de leurs parents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحقّقت منجزات هامة لكفالة حصول جميع الأطفال المولودين في إكوادور على الجنسية، أيا كان المركز القانوني لذويهم.
    Les termes enfant légitime, illégitime et naturel ont disparu et les différences entre les enfants nés en dehors du mariage et dans le mariage ont été éliminées autant que possible. UN ولقد اختفت ألفاظ ابن " شرعي " ، و " غير شرعي " و " طبيعي " ، وأزيل قدر الإمكان التمييز بين الأطفال المولودين في إطار الزواج أو خارجه.
    72. Faciliter et garantir l'enregistrement de tous les enfants nés en Albanie (Mexique); UN 72- أن تيسر وتضمن تسجيل جميع الأطفال المولودين في ألبانيا (المكسيك)؛
    Le Comité recommande également que les enfants nés en Lettonie après le 21 août 1991 reçoivent la citoyenneté au moment de l'enregistrement de leur naissance. UN كما أوصت اللجنةُ بمنح الأطفال المولودين في لاتفيا بعد 21 آب/أغسطس 1991 الجنسية مع شهادة تسجيل ميلادهم(114).
    - le conjoint survivant, les enfants nés en ou hors du mariage, les enfants adoptifs, les beaux-enfants, les petits-enfants, les frères, les sœurs et les parents ; UN - الزوجة أو الزوج، الأطفال المولودون في إطار الزواج، والأطفال المولودون من علاقة خارجة عن الزواج، بالتبنّي، أو أطفال الزوج أو الزوجة، والأحفاد والإخوة أو الأخوات والوالدان؛
    Comme indiqué au paragraphe 2.1, la loi sur le statut de l'enfant stipule que les enfants nés en dehors des liens du mariage doivent être traités de la même manière que les enfants nés d'un couple marié. UN 16-3 الميراث كما نوقش تحت النقطة 2-1، ينص قانون حالة الطفل على أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يعاملون بنفس الطريقة التي يعامل بها الأطفال المولودون في نطاق الزواج.
    les enfants nés en prison ne peuvent rester auprès de leur mère que pendant deux mois avec l'accord des procureurs d'appel et des forces de sécurité du Ministère de l'intérieur. UN ولا يبقى الأطفال المولودون في السجن مع أمهاتهم لأكثر من شهرين بموافقة المدعين العامين في حالات الطعن وقوات الأمن التابعة للداخلية (لا يحكم ذلك قانون).
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد والديه.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    Cet article s'applique à tous les enfants nés en Mongolie, qu'ils soient valides ou non. UN وتسري هذه المادة على كافة الأطفال الذين يولدون في منغوليا بغض النظر عن الإعاقة.
    Le Comité appelle en outre à un règlement rapide des questions liées aux difficultés éprouvées à obtenir la nationalité estonienne pour les enfants nés en Estonie de résidents à long terme dont le statut juridique n'a pas encore été déterminé. UN كما تدعو اللجنة إلى إيجاد حل عاجل للصعوبات التي يواجهها الأطفال الذين يولدون في إستونيا من والدين مقيمين فيها منذ فترة طويلة دون أن يحدد وضعهم القانوني، في الحصول على الجنسية.
    Il souhaiterait aussi savoir si des mesures sont prises pour protéger contre le travail forcé les enfants nés en Thaïlande de parents clandestins. UN وهو يأمل كذلك في أن يعرف ما إذا كانت قد اتخذت تدابير للحماية ضد العمالة القسرية للأطفال المولودين في تايلند من آباء مهاجرين سراً.
    Les articles 14 et 15 disposent que les enfants nés en territoire ukrainien d'apatrides résidant à titre permanent sur ce territoire ainsi que les enfants vivant en territoire ukrainien et nés de parents inconnus ont la nationalité ukrainienne. UN وتنص المادتان ١٤ و ١٥ من القانون على أن يعتبَر مواطنا أوكرانيا أي طفل يولد في إقليم أوكرانيا ﻷشخاص بلا جنسية يقيمون إقامة دائمة في ذلك اﻹقليم أو أي طفل يعيش في إقليم أوكرانيا يكون والداه غير معروفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد