80. Les États devraient veiller à ce qu'en cas de privation de liberté les enfants soient séparés des adultes et les filles séparées des garçons. | UN | 80- وينبغي للدول أن تضمن فصل الأطفال عن البالغين والفتيات عن الفتيان عند حرمانهم من حريتهم. |
c) De veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
c) De veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
c) De veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
Rappelant les préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant à ce sujet, la Hongrie a recommandé que des mesures supplémentaires soient prises pour veiller à ce que des tribunaux pour mineurs soient créés et que les enfants soient séparés des adultes dans les lieux de détention. | UN | وفي معرض الإشارة إلى قلق لجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة، أوصت هنغاريا غابون باتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن الكبار في مرافق الاحتجاز. |
c) De veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons ; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
8. Dans le cadre des efforts visant à éviter que les enfants soient séparés de leurs parents, les États devraient prendre des mesures adaptées et culturellement appropriées pour : | UN | 8 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي: |
8. Dans le cadre des efforts visant à éviter que les enfants soient séparés de leurs parents, les États devraient prendre des mesures adaptées et culturellement appropriées pour: | UN | 8- وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي: |
8. Dans le cadre des efforts visant à éviter que les enfants soient séparés de leurs parents, les États devraient prendre des mesures adaptées et culturellement appropriées pour: | UN | 8- وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخياً لما يلي: |
24. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention relative aux droits de l'enfant exigent que les enfants soient séparés des adultes. | UN | 24- ويقتضي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() واتفاقية حقوق الطفل() فصل الأطفال عن الكبار(). |
b) Veiller à ce que les enfants soient séparés des adultes dans les établissements carcéraux; | UN | (ب) ضمان فصل الأطفال عن الكبار في السجون؛ |
Cette façon de procéder ne garantit pas toujours que les enfants soient séparés des prisonniers plus âgés. | UN | ولا يضمن هذا الاتفاق دائماً فصل الأطفال عن السجناء الأكبر سناً(51). |
9. Dans le cadre des efforts visant à éviter que les enfants soient séparés de leurs parents, les États devraient prendre des mesures adaptées et culturellement appropriées pour : | UN | 9 - وكجزء من الجهود الرامية إلى الحيلولة دون فصل الأطفال عن والديهم، ينبغي أن تسعى الدول إلى ضمان اتخاذ تدابير مناسبة تراعي الجوانب الثقافية، توخيا لما يلي: |
296. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les enfants soient séparés des adultes dans les établissements psychiatriques et pour prendre davantage en considération les normes internationales en matière d'éthique psychiatrique. | UN | 296- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الضرورية لضمان فصل الأطفال عن البالغين في مستشفيات الأمراض العقلية وبأن تراعي على نحو أوفى المعايير الدولية لمبادئ آداب مهنة الطب النفساني. |
La période de transition qui suit une crise ne doit pas accroître le risque que les enfants soient séparés des personnes qui s'en occupent au premier chef. | UN | 72 - ويجب ألا تزيد الفترة الانتقالية بعد انتهاء الصراع من خطر فصل الأطفال عمن يقدم الرعاية لهم بصورة رئيسية . |
Compte tenu des articles 3, 37, 40 et 39 de la Convention, le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour que les enfants soient séparés des adultes dans les lieux de détention et ne soient pas mis à l'isolement, sauf si une telle mesure est conforme à leur intérêt supérieur et sous réserve d'un contrôle par le juge. | UN | وعلى ضوء المواد 3 و37 و40 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الفعالة لضمان فصل الأطفال عن البالغين في مرافق الاعتقال وعدم تعريض الأطفال للحبس الانفرادي ما لم يكن هذا الإجراء يخدم مصالحهم الفضلى ومشروطاً بإعادة نظر المحكمة فيه. |
f) De faire en sorte que les enfants soient séparés des adultes dans les prisons et les centres de détention provisoire sur l'ensemble du pays; | UN | (و) فصل الأطفال عن البالغين في السجون وفي أماكن الاحتجاز الاحتياطي في جميع أنحاء البلد؛ |
c) À veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
c) De veiller à ce que, dans tous les lieux de détention, les enfants soient séparés des adultes et les filles des garçons; | UN | (ج) ضمان فصل الأطفال عن البالغين وفصل البنات عن البنين في كل أماكن الاحتجاز؛ |
< < Prendre davantage de mesures pour faire en sorte que des tribunaux pour mineurs soient créés et que les enfants soient séparés des adultes dans les lieux de détention > > . | UN | " اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن البالغين في برامج الاحتجاز " . |
16. Prendre davantage de mesures pour faire en sorte que des tribunaux pour mineurs soient créés et que les enfants soient séparés des adultes dans les lieux de détention (Hongrie); | UN | 16- اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنشاء محاكم أحداث وفصل الأطفال عن الكبار في مرافق الاحتجاز (هنغاريا)؛ |