ويكيبيديا

    "les enfants touchés par la guerre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالأطفال المتأثرين بالحرب
        
    • الأطفال المتأثرين بالحرب
        
    • الأطفال المتضررين من الحرب
        
    • للأطفال المتأثرين بالحرب
        
    • بالأطفال المتضررين من الحرب
        
    • بالأطفال المتضررين من الحروب
        
    • الأطفال المتضررين بالحرب
        
    • الأطفال المتأثرون بالحرب
        
    • الأطفال المتأثرين بالحروب
        
    • الأطفال المتضررون من الحرب
        
    • الأطفال المتضررين من الحروب
        
    • والأطفال المتأثرين بالحروب
        
    • بالأطفال المتأثرين بالحروب
        
    Les promesses faites lors du Sommet ont trouvé un écho lors de la Conférence sur les enfants touchés par la guerre tenue à Winnipeg. UN وقد ترددت أصداء الوعود المعبَّر عنها خلال مؤتمر القمة في المؤتمر المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب المعقود في وينيبيغ.
    Elle a précisé que l'on suivrait de très près la suite donnée aux engagements pris à l'occasion de la Conférence sur les enfants touchés par la guerre. UN وأكدت أنه ستكون هنالك متابعة لإعلانات التبرع التي تمت خلال المؤتمر العالمي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    :: 500 000 dollars canadiens pour aider à inclure les enfants touchés par la guerre aux initiatives internationales de consolidation de la paix; UN :: تقديم مبلغ 000 500 دولار كندي للمساعدة في إدراج الأطفال المتأثرين بالحرب في مبادرات بناء السلام الدولية.
    La Déclaration d'Accra sur les enfants touchés par la guerre a donné l'impulsion aux efforts dans la région, et le Canada est résolu à donner suite au plan d'action. UN وأن إعلان أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب يعطي زخما للجهود المبذولة في المنطقة، وإن كندا ملتزمة بمتابعة خطة العمل.
    Le rapport comprend une série de recommandations visant à renforcer l'action menée en vue de protéger les enfants touchés par la guerre en République démocratique du Congo. UN ويتضمن هذا التقرير مجموعة من التوصيات من أجل ضمان اتخاذ الإجراءات اللازمة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Appuyer les programmes de développement, de production et de diffusion radiographique visant particulièrement les enfants touchés par la guerre. UN :: مساندة إعداد البرامج الإذاعية الموجهة على نحو خاص للأطفال المتأثرين بالحرب وإنتاج هذه البرامج وبثها.
    :: Nomination du général Roméo Dallaire au poste de conseiller spécial sur les enfants touchés par la guerre; UN :: تعيين الجنرال روميو دالير كمستشار خاص معني بالأطفال المتأثرين بالحرب.
    Il remercie aussi le Gouvernement canadien d'avoir organisé à Winnipeg la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre. UN كما تشكر حكومة كندا لعقدها المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب في وينيبغ.
    La Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, qui a eu lieu du 10 au 17 septembre 2000 à Winnipeg, Manitoba, Canada, était la première conférence intergouvernementale internationale consacrée au problème des enfants touchés par un conflit armé. UN كان المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبغ، مانيتوبا بكندا أول مؤتمر حكومي دولي يخصص لقضية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    À la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre de Winnipeg, nous avons lancé un mouvement et nous poursuivrons sur notre lancée à la session extraordinaire des Nations Unies consacrée aux enfants de 2001 et au-delà. UN لقد بدأنا التحرك خلال مؤتمر وينيبغ المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب وسوف نتحرك بهذا الزخم صوب دورة الأمم المتحدة الاستثنائية بشأن الأطفال عام 2001 وما بعده.
    :: Les jeunes délégués à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre s'engagent à faire le suivi, avec leurs gouvernements, des engagements pris pendant la Conférence; UN :: التزام مندوبي الشباب لدى المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب بمتابعة حكوماتهم فيما يتعلق بالالتزامات المقدمة خلال المؤتمر.
    Elle se félicite à cet égard de l'issue de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre, tenue à Winnipeg, et loue le Représentant spécial du Secrétaire général qui n'a cessé de s'efforcer d'appeler l'attention sur ce problème. UN وهي ترحب في هذا الصدد بما انتهي إليه المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحرب الذي عقد في وينيبغ، وتمتدح الممثل الخاص للأمين العام الذي ظل دون كلل يلفت الانتباه إلى هذه المشكلة.
    :: Fournira 1 million de dollars canadiens à l'Olympic Aid, au HCR, et à l'UNICEF pour leur travail sur les enfants touchés par la guerre au Soudan et en Érythrée; UN :: ستقدم مبلغ مليون دولار لهيئة المساعدة الأولمبية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيسيف كمساهمة في عمل هذه المنظمات في مجال الأطفال المتأثرين بالحرب داخل السودان وإريتريا.
    :: Améliorera la coopération avec les pays voisins pour aider les enfants touchés par la guerre victimes de la vente transfrontalière d'enfants; UN :: ستعزز التعاون مع البلدان المجاورة لمساعدة الأطفال المتأثرين بالحرب الذين يسقطون ضحايا الاتجار بالأشخاص عبر الحدود.
    Les engagements pris aujourd'hui envers les enfants touchés par la guerre accroîtront les possibilités de paix, de respect des droits de l'homme et de sécurité mondiale à l'avenir. UN إن تقديم الالتزامات لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب اليوم سيعزز من آفاق السلام، وحقوق الإنسان، والأمن العالمي مستقبلا.
    Nous exigeons qu'un enseignement de qualité soit dispensé à tous les enfants touchés par la guerre. UN ونحن نطالب بتوفير تعليم جيد لجميع الأطفال المتأثرين بالحرب.
    Le présent rapport contient une série de recommandations visant à renforcer l'action menée en vue de protéger les enfants touchés par la guerre en République démocratique du Congo. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات الداعية إلى كفالة اتخاذ إجراءات مشددة لحماية الأطفال المتضررين من الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Le Président a récemment annoncé des plans visant la création d'une commission nationale sur les enfants touchés par la guerre avant la fin de l'an 2000. UN :: أعلن الرئيس في الآونة الأخيرة خططا لإنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب بحلول نهاية عام 2000.
    :: Organisation de réunions mensuelles en vue de la mise en place de la Commission nationale pour les enfants touchés par la guerre UN :: يسّرت البعثة عقد اجتماعات شهرية لإنشاء اللجنة المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب
    Je viens tout récemment de revenir à New York, au terme de la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre organisée avec beaucoup de succès par le Gouvernement canadien et tenue à Winnipeg. UN لقد عدت إلى نيويورك للتو، بعد حضوري المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتضررين من الحروب الذي نظمته حكومة كندا بنجاح كبير والذي عقد في وينيبيغ.
    La magnitude du problème est telle que nous avons du créer une commission spéciale pour les enfants touchés par la guerre. UN إن حجم المشكلة كبير حتى أنه كان علينا أن نشكل لجنة خاصة من أجل الأطفال المتضررين بالحرب.
    les enfants touchés par la guerre risquent davantage de devenir des adultes croyant davantage à la violence qu'à la paix. UN ويتعرض الأطفال المتأثرون بالحرب لمخاطرة أكبر تتمثل في نموهم إلى جيل من البالغين يكرسون عملهم للعنف أكثر من تكريسه للسلام.
    La question a été examinée avec des jeunes au cours des conférences sur les enfants touchés par la guerre qui se sont tenues à Accra et à Winnipeg. UN ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب.
    Le Conseil souligne en particulier l'importance du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants soldats, ainsi que celle de la prise en compte des problèmes auxquels les enfants touchés par la guerre doivent faire face dans les zones des missions. UN " ويؤكد مجلس الأمن بصفة خاصة على أهمية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم فضلا عن مراعاة المشاكل التي يواجهها الأطفال المتضررون من الحرب في مناطق البعثات.
    Bien que des mesures positives majeures aient été prises pour protéger les enfants touchés par la guerre, il faut surveiller les droits des enfants pendant les guerres et signaler toutes les violences, et tous ceux qui ciblent, abusent ou exploitent des enfants doivent rendre compte de leurs actes. UN ولئن كانت قد اتخذت خطوات إيجابية لحماية الأطفال المتضررين من الحروب فإن كل انتهاكات حقوق الأطفال أثناء الحرب ينبغي أن تراقب وأن يبلغ عنها وأن يتحمل كل من يتعمد إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم أو استغلالهم المسؤولية عن عمله.
    Nous continuons donc la mise à exécution du Plan d'action de l'Agence canadienne pour le développement international (ACDI) pour la protection des enfants, qui met l'accent sur les travailleurs mineurs et les enfants touchés par la guerre. UN ومازلنا بصدد تنفيذ خطة عمل الوكالة الكندية للتنمية الدولية بشأن حماية الأطفال، مع تركيزها الاستراتيجي على دعم العمال الأطفال والأطفال المتأثرين بالحروب.
    Cette semaine, avec le concours de Graça Machel en qualité de Présidente honoraire, le Canada organise à Winnipeg la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre. UN وفي هذا الأسبوع، وبوجود غراسيا ماشيل كرئيسة شرف، تستضيف كندا في وينيبيغ المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المتأثرين بالحروب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد