ويكيبيديا

    "les engagements financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الالتزامات المالية
        
    • بالالتزامات المالية
        
    • التزامات التمويل
        
    • التعهدات المالية
        
    • المسؤولية المالية
        
    • بالتعهدات المالية
        
    • بالتزامات مالية
        
    • بالتزاماته المالية
        
    • بالتزامات التمويل
        
    • والالتزامات المالية
        
    • للتعهدات المالية
        
    • للالتزامات المالية
        
    • والالتزام المالي
        
    • بالالتزامات بتمويل
        
    les engagements financiers dans ces domaines sont de l'ordre de 35 millions de dollars. UN وتبلغ الالتزامات المالية المخصصة لهذه الميادين نحو ٣٥ مليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans les engagements financiers prévus aux paragraphes 16 et 17; UN الالتزامات المالية في الفقرتين 16 و 17.
    Il est préoccupant de voir que les engagements financiers pris envers le système de développement des Nations Unies aient systématiquement continué de diminuer. UN ومما يثير بالغ القلق أن الالتزامات المالية التي تم التعهد بها لمنظومة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية آخذة في التناقص المستمر.
    les engagements financiers définis dans le cadre du Consensus de Monterrey doivent être respectés. UN ودعت إلى الوفاء بالالتزامات المالية التي تقررت في توافق آراء مونتيري.
    Il faut respecter les engagements financiers pris aux niveaux national et international malgré la crise financière actuelle. UN لا بد من الوفاء بالالتزامات المالية الوطنية والدولية رغم الأزمة المالية الحالية.
    55. Dans son discours sur l'état du territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a indiqué qu'en 1993, les engagements financiers du Department of Public Works s'élevaient à 19 millions de dollars. UN ٥٥ - أشار الحاكم، في خطابه عن حالة اﻹقليم الذي ألقاه في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى أن التزامات التمويل في عام ١٩٩٣ لوزارة اﻷشغال العامة بلغت ١٩ مليون دولار.
    De même, les engagements financiers sont comparés à l'APD totale. UN وبالمثل، قورنت الالتزامات المالية بمجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous continuons à tenir les engagements financiers dévolus au Belize sur la base de la capacité de paiement. UN وما زلنا نسدد الالتزامات المالية المخصصة لبليز على أساس مبدأ القدرة على الدفع.
    Rapport du Secrétaire général sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation des Nations Unies pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines UN تقرير الأمين العام عن الالتزامات المالية طويلة الأجل التي من المرجح أن تترتب على الأمم المتحدة بخصوص إنفاذ الأحكام
    Les créanciers devraient veiller à honorer tous les engagements financiers qu'ils ont pris à cet effet. UN وينبغي أن يكفل الدائنون الوفاء بجميع الالتزامات المالية الضرورية.
    Il faut donc mettre en oeuvre d'urgence tous les engagements financiers d'Action 21, notamment ceux figurant au chapitre 33, et les dispositions relatives à l'apport de ressources nouvelles et additionnelles à la fois suffisantes et prévisibles. UN ولهذا ينبغي الوفاء على وجه السرعة بجميع الالتزامات المالية لجدول أعمال القرن ٢١ ولا سيما ما ورد منها في الفصل ٣٣، وباﻷحكام المتعلقة بتوفير موارد جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها على السواء.
    - Accroître les engagements financiers en faveur des fournitures de santé génésique, notamment le préservatif féminin. UN - زيادة الالتزامات المالية من أجل لوازم الصحة الإنجابية، ولا سيما الرفالات الأنثوية.
    :: Veiller à ce que les engagements financiers et politiques qui ont été pris dans le domaine de la santé sexuelle et procréative fassent l'objet d'un suivi et soient respectés; UN :: كفالة مراقبة بند الالتزامات المالية والسياسية الحالية تجاه الصحة الجنسية والإنجابية والوفاء بتلك الالتزامات.
    Le plus important est peut-être de veiller à ce que les donateurs tiennent les engagements financiers qu'ils ont pris pour appuyer le Mécanisme mondial. UN ولعل أهم شيء في هذا المجال وفاء المانحين بالالتزامات المالية لدعم اﻵلية العالمية.
    C'est pourquoi il est essentiel que nous tenions tous les engagements financiers que nous avons souscrits. UN وهذا يكلف أموالا. ولهذا السبب، من الضروري أن نفي جميعا بالالتزامات المالية التي تعهدنا بها.
    À cet égard, il faut que les engagements financiers pris en 2009 à la Conférence de Copenhague sur les changements climatiques soient honorés et que le Fonds pour le climat soit immédiatement opérationnel afin de combler le déficit de financement. UN وفي هذا الصدد يتعين الوفاء بالالتزامات المالية المقدمة عام 2009 خلال مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ، والعمل على أن يدخل صندوق المناخ الأخضر طور التشغيل فورا من أجل معالجة العجز في التمويل.
    En 2005, les engagements financiers à long terme s'élevaient au total à 2,1 milliards de dollars, et ce, au titre de 130 projets menés dans 44 pays membres, dont 63 projets dans les pays membres les moins avancés. UN بلغت التزامات التمويل الطويل الأجل 2.1 بليون دولار في 2005 واستهدفت 130 عملية في 44 بلدا، من بينها 63 عملية في أقل البلدان نموا الأعضاء.
    :: les engagements financiers annoncés lors de la conférence des bailleurs de fonds à Londres; UN التعهدات المالية المعلنة في مؤتمر المانحين بلندن؛
    C'est donc avec plaisir que les fonctionnaires ont relevé que la CFPI avait constaté qu'il n'y avait guère eu d'abus du système d'indemnité et que les engagements financiers correspondants pour l'Organisation avaient été minimes. UN وبالتالي فإن ما أسعد الموظفين هو ملاحظتهم أن لجنة الخدمة المدنية الدولية وجدت القليل من الانتهاك لنظام التعويض أو لم تجد أي انتهاك على الإطلاق، وأن المسؤولية المالية كانت في حدها الأدنى.
    Nous saluons aussi les engagements financiers et les initiatives politiques que la Chine a annoncés pour aider les pays en développement à mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونشيد أيضا بالتعهدات المالية ومبادرات السياسة العامة التي أعلنت عنها الصين لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    les engagements financiers doivent être pris sur le long terme, et accrus. UN ويجب التعهد بالتزامات مالية طويلة الأمد وزيادتها.
    Aussi la communauté des donateurs devra-t-elle redoubler d'efforts pour honorer les engagements financiers assumés lors de ces conférences. UN ولهذا فهي تحث مجتمع المانحين على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماته المالية المتعهد بها في تلك المؤتمرات.
    Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالتزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Il est impératif que les recommandations et les engagements financiers deviennent une réalité, en particulier ceux qui figurent aux paragraphes 13 et 14 du chapitre 33 d'Action 21. UN ويقتضي اﻷمر تنفيذ جميع التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، ولاسيما التوصيات والالتزامات المتضمنة في الفقرتين ٣١ و ٤١ من الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    20. Pour la région de l'Afrique, les engagements financiers sur les budgets publics des pays représentaient une valeur nominale totale de 3,89 milliards de dollars É.-U. en 2010 mais en 2011, ils n'étaient plus que de 3,44 milliards. UN 20- بلغ إجمالي المقدار الاسمي للتعهدات المالية المخصصة من الميزانيات العامة المحلية لمنطقة أفريقيا 3.89 مليارات من الدولارات في عام 2010؛ وانخفض هذا المقدار إلى 3.44 مليارات في عام 2011.
    A. Prévisions financières sur trois ans indiquant les engagements financiers pris au 31 décembre 1997 UN ألف - بيان للتوقعات المالية لمدة ثلاث سنوات يتضمن مجملا للالتزامات المالية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    Le groupe des analyses a noté l'investissement financier conséquent qui avait été initialement consenti ainsi que les engagements financiers supplémentaires que le Danemark a pris pour finir d'appliquer l'article 5. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية الاستثمار المالي الأولي والالتزام المالي الإضافي من قِبَل الدانمرك لاستكمال تنفيذ المادة 5.
    Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد