ويكيبيديا

    "les enseignements tirés et les pratiques optimales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
        
    • الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات
        
    • الدروس المستفادة والممارسات الفضلى
        
    • الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات
        
    Dépliants sur les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les activités d'information destinées à promouvoir une culture de paix UN كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام
    :: Dépliants sur les enseignements tirés et les pratiques optimales dans les activités d'information destinées à promouvoir une culture de paix UN إصدار كتيب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الأنشطة الإعلامية بهدف تعزيز ثقافة السلام
    Organisation de la conférence annuelle des chefs des composantes police en vue de fournir des orientations et des instructions sur les directives et les politiques et de mettre en commun les enseignements tirés et les pratiques optimales UN تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة لتقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    En outre, le séminaire a été l'occasion pour les nouveaux membres du Bureau de se familiariser avec les méthodes de travail de l'Assemblée générale et de mettre à profit les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN وعلاوة على ذلك، أتاح المعتكف فرصة لأعضاء المكتب الجدد للتعرف على أساليب عمل الجمعية العامة والاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Organisation de la conférence annuelle des chefs des composantes police en vue de fournir des orientations et des instructions sur les directives et les politiques et de mettre en commun les enseignements tirés et les pratiques optimales UN تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة لتقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى
    On a souligné qu'il importait de diffuser activement les enseignements tirés et les pratiques optimales afin de renforcer les capacités dans les pays exposés aux catastrophes. UN 326- وأبرزت أهمية نشر الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات بصورة استباقية بغية زيادة القدرات في البلدان المعرضة للكوارث.
    La majorité des organisations considérées ont insisté sur le lien étroit existant entre les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN 39 - وغالبية المنظمات التي جرى استعراضها تسلط الضوء على تلك الصلة القوية القائمة بين الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Il serait particulièrement utile que les enseignements tirés et les pratiques optimales soient partagés par leur personnel ainsi qu'avec toute la communauté humanitaire dans les trois pays au moyen d'un échange accru de rapports et par des réunions régulières dudit personnel. UN وسيكون مفيدا بوجه خاص تقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين العاملين في البعثة من جهة، ومع الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية على نطاق أوسع في البلدان الثلاثة من جهة أخرى.
    :: Organisation de la conférence annuelle des chefs des composantes police en vue de fournir des orientations et des instructions sur les directives et les politiques et de mettre en commun les enseignements tirés et les pratiques optimales UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة لتقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    Certains traits communs apparaissent dans la mise en œuvre d'Action 21, ce qui facilite les efforts déployés par tous les protagonistes pour échanger les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN وقد بدأت تتبدى في عملية التنفيذ بعض السمات المشتركة مما يسهل الجهود المتواصلة التي تبذلها جميع جهات التنفيذ الفاعلة لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Quelques traits communs se dessinent, qui viennent faciliter les efforts déployés par tous les agents d'exécution pour échanger les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN وتبتدئ بالتدريج في عملية التنفيذ بعض السمات المشتركة مما ييسر الجهود الجارية التي تبذلها جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    les enseignements tirés et les pratiques optimales étaient présentés en vue d'encourager l'élaboration de solutions pour améliorer l'exécution du programme de travail en faveur des PMA et en particulier des PANA, et pour éclairer la planification de l'adaptation à l'avenir dans les PMA et les autres pays en développement. UN وقُدمت الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بهدف وضع خيارات لتعزيز تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً وبخاصة برامج العمل الوطنية للتكيف، ولإثراء عمليات التخطيط للتكيف مستقبلاً في أقل البلدان نمواً والدول النامية الأخرى.
    L'examen non seulement rendra compte de la gestion, de la coordination et des résultats du point de vue du développement, mais évaluera de manière analytique les réalisations en termes de développement, confirmés par les données d'enquête et d'évaluation, et déterminera les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN ولن يقتصر هذا الاستعراض على الإبلاغ عن نواتج الإدارة والتنسيق والتنمية، بل سيقدم أيضا تقييما تحليليا للإنجازات فيما يتعلق بنواتج التنمية، مع التحقق منها من خلال الدراسات الاستقصائية وبيانات التقييم، كما سيحدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Certains traits communs se dessinent, qui sont venus faciliter les efforts déployés par tous les agents d'exécution pour échanger les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN 7 - وقد بدأت تتبدى في عملية التنفيذ بعض السمات المشتركة مما يسهل الجهود المتواصلة التي تبذلها جميع جهات التنفيذ الفاعلة لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Le secrétariat de la Commission a organisé ces sessions pour susciter un dialogue ouvert sur les questions pratiques concernant la promotion du développement durable par l'intermédiaire des partenariats ainsi que pour donner aux participants le maximum d'occasions de soulever des questions, de déterminer les problèmes et de partager des informations sur les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN وقد نظمت أمانة لجنة التنمية المستدامة تلك الدورات لإجراء حوار مفتوح عن القضايا العملية المتعلقة بتحقيق التنمية المستدامة عن طريق الشراكات وكذلك زيادة فرص المشتركين من لجنة التنمية المستدامة في توجيه أسئلة والتعرف على التحديات وتبادل المعلومات عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Le débat mondial actuel sur les questions de développement durable, en particulier les aspects environnementaux, est un signe positif et il faudrait accélérer les efforts, rechercher des solutions communes et échanger les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN وأضاف أن المناقشات العالمية الجارية بشأن قضايا التنمية المستدامة، وبخاصة الجوانب البيئية، هي علامة إيجابية، وينبغي الإسراع بالجهود المبذولة، والتماس حلول مشتركة، وتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    L'examen non seulement rendra compte de la gestion, de la coordination et des résultats du point de vue du développement, mais évaluera de manière analytique les réalisations en termes de développement, confirmés par les données d'enquête et d'évaluation, et déterminera les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN ولن يقتصر هذا الاستعراض على الإبلاغ عن نواتج الإدارة والتنسيق والتنمية، وإنما سيقوم بالتقييم التحليلي للإنجازات فيما يتعلق بنتائج التنمية، والتحقق منها في ضوء الدراسات الاستقصائية وبيانات التقييم، وتحديد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Document vivant, la note d'orientation suit une approche commune, concrète et souple pour permettre d'incorporer, à l'avenir, les enseignements tirés et les pratiques optimales : UN 4 - تشكل المذكرة التوجيهية، بوصفها وثيقة قابلة للتنقيح باستمرار، نهجا مشتركا عمليا يتسم بالمرونة يتيح إدراج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات مستقبلا.
    Depuis le séisme, l'équipe a coopéré avec le Département de l'appui aux missions pour veiller à ce que les survivants et les familles des fonctionnaires décédés reçoivent leurs prestations et leurs droits et pour étudier les enseignements tirés et les pratiques optimales. UN 41 - ومنذ وقوع الزلزال، يعمل الفريق مع إدارة الدعم الميداني لكفالة حصول الناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين على مزاياهم واستحقاقاتهم، ومن أجل استعراض الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Certains ont souligné le manque d'évaluations détaillées et effectives et l'absence de suivi en ce qui concerne les mesures appliquées, ainsi que le manque de ressources pour financer ces activités. D'aucuns ont insisté sur la nécessité d'échanger des informations, et de mettre en commun les enseignements tirés et les pratiques optimales, et d'élaborer des stratégies communes. UN وأشار بعض المشاركين إلى غياب التقييم والرصد الفعالين والشاملين للتدابير المنفَّذة وكذلك انعدام الموارد اللازمة لتمويل هذه الأعمال - مؤكدين على أهمية تبادل المعلومات وعلى الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وعلى إعداد استراتيجيات مشتركة.
    :: Organisation de la conférence annuelle des chefs des composantes police en vue de fournir des orientations et des instructions sur les directives et les politiques et de mettre en commun les enseignements tirés et les pratiques optimales UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة لتقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى
    Le Comité a souligné qu'il importait de diffuser activement les enseignements tirés et les pratiques optimales afin de renforcer les capacités de prévention et d'atténuation des catastrophes, ainsi que de préparation et de redressement en cas de catastrophes dans les pays qui y sont exposés. UN 330- وشددت اللجنة على أهمية نشر الدروس المكتسبة وأفضل الممارسات بصورة استباقية بغية زيادة قدرة البلدان المعرضة للكوارث على الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من آثارها والتعافي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد