ويكيبيديا

    "les ententes internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكتلات الاحتكارية الدولية
        
    • الكارتلات الدولية
        
    • التكتلات الدولية
        
    • والكارتلات الدولية
        
    Vu la longueur des enquêtes sur les ententes internationales, le délai d'exclusion peut devenir un réel obstacle. UN وقد تتصادم طبيعة التحريات بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية التي تستغرق وقتاً طويلاً مع فترة الاستبعاد.
    I. Poursuites contre les ententes internationales engagées dans les pays en développement 3 UN أولاً - مقاضاة التكتلات الاحتكارية الدولية في البلدان النامية 4
    B. Difficultés rencontrées par les pays en développement dans la lutte contre les ententes internationales 5 UN باء - التحديات المطروحة في مجال إنفاذ الدول النامية لإجراءات مكافحة التكتلات الاحتكارية الدولية 7
    iii) Techniques et moyens à mettre en oeuvre pour déceler et réprimer les soumissions collusoires, les ententes internationales et autres pratiques anticoncurrentielles; UN `٣` أساليب وإجراءات كشف وردع العطاءات التواطئية، بما في ذلك الكارتلات الدولية وغيرها من الممارسات المناهضة للمنافسة؛
    L'adoption d'une législation sur la concurrence était également considérés comme un aspect important de la réforme des réglementations, en même temps qu'une question de légitime défense économique, en particulier si l'on considérait la façon dont les ententes internationales pouvaient être particulièrement préjudiciables aux pays en développement. UN ويعتبر أيضاً سن قانون للمنافسة عنصراً هاماً من عناصر الإصلاح التنظيمي ومسألة دفاع اقتصادي عن النفس، وخاصة إذا أخذ في الاعتبار أن الكارتلات الدولية تعمل بأساليب تضر بوجه خاص بالبلدان النامية.
    Ce dernier cas de figure concerne les ententes internationales. UN وتنطبق الحالة الثانية على التكتلات الدولية.
    4. La lutte contre les ententes internationales a connu, ces vingt dernières années, de grands succès. UN 4- شهد العقدان الماضيان نجاحاً كبيراً في مكافحة التكتلات الاحتكارية الدولية.
    La présente section offre un panorama des poursuites engagées contre les ententes internationales dans ces cinq pays pendant la période comprise entre 2000 et 2011. UN ويعرض هذا الفرع لمحة عامة عن الدعاوى المرفوعة ضد التكتلات الاحتكارية الدولية في هذه الولايات القضائية الخمس خلال الفترة بين عامي 2000 و2011.
    B. Difficultés rencontrées par les pays en développement dans la lutte contre les ententes internationales UN باء- التحديات المطروحة في مجال إنفاذ الدول النامية لإجراءات مكافحة التكتلات الاحتكارية الدولية
    14. Les pays en développement rencontrent de nombreuses difficultés pour réprimer les ententes internationales. UN 14- تواجه البلدان النامية العديد من التحديات في مقاضاة التكتلات الاحتكارية الدولية.
    Laissant de côté la problématique des pays en développement en général, la présente note traite des difficultés propres aux enquêtes sur les ententes internationales que ces pays connaissent. UN وبصرف النظر عن القضايا العامة في البلدان النامية، ستنظر هذه المذكرة فيما تواجهه البلدان النامية من تحديات فريدة في مجال التحري في التكتلات الاحتكارية الدولية.
    1. Stratégie pour enquêter sur les ententes internationales UN 1- الموقف من التحريات بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية
    Au lieu de cela, il lutte en priorité contre les ententes internationales dont il a été prouvé qu'elles lui portaient spécifiquement préjudice. UN وبدلاً من ذلك، تركز جهودها في مجال الإنفاذ على التكتلات الاحتكارية الدولية التي يتبين أنها تتسبب في إحداث أضرار محددة بنيوزيلندا.
    Dans l'éventualité où un pays en développement n'a pas de programme de clémence ou d'accord de coopération formel avec d'autres pays, la coopération informelle peut lui être d'une aide précieuse pour enquêter sur les ententes internationales. UN ففي الحالات التي لا تكون فيها للبلدان النامية برامج تساهل أو اتفاقات رسمية للتعاون مع بلدان أخرى، قد يشكل التعاون غير الرسمي رصيداً قيّماً في التحريات التي تجريها بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية.
    7. Un groupe de cinq pays (Brésil, Chili, Mexique, République de Corée et Turquie), suivant l'exemple donné par des pays traditionnellement développés, a entrepris de lutter activement contre les ententes internationales. UN 7- تشكل البرازيل، وتركيا، وجمهورية كوريا، وشيلي، والمكسيك مجموعة من البلدان التي حذت حذو الدول المتقدمة تقليدياً وأصبحت جهات إنفاذ نشطة ضد التكتلات الاحتكارية الدولية.
    8. Bien qu'ils aient intensifié la lutte contre les ententes internationales, comparés aux États-Unis d'Amérique ou à l'Union européenne (UE) ces cinq pays ont encore beaucoup à faire pour ce qui est de les poursuivre. UN 8- رغم أن هذه البلدان الخمسة عززت إنفاذها، لا تزال تشكل عناصر فاعلة صغيرة في مجال مقاضاة التكتلات الاحتكارية الدولية مقارنة بالولايات المتحدة الأمريكية أو الاتحاد الأوروبي.
    Le Réseau international sur la concurrence s'est lancé dans un ambitieux programme relatif aux difficultés que posent les ententes internationales et nationales pour l'application d'une législation sur les ententes. UN وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج طموح لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Des mesures plus actives devaient être prises pour donner aux pays en développement les moyens de lutter contre les ententes internationales et garantir une coopération effective de la part des pays développés à cette fin. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات أكثر فعالية لتمكين البلدان النامية من التعامل مع الكارتلات الدولية ولضمان تعاون البلدان المتقدمة النمو تعاوناً فعالاً في بلوغ ذلك الغرض.
    Le Réseau international sur la concurrence s'est lancé dans un programme relatif aux difficultés que posent les ententes internationales et nationales pour l'application de la législation sur les ententes. UN وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات.
    Deuxièmement, les ententes internationales avaient tendance, dans certaines situations, à se livrer à des activités de dumping dans les pays où elles ne s'appliquaient pas, légitimant ainsi la volonté de ces derniers de protéger leurs industries nationales par la mise en oeuvre de règles antidumping. UN ثانياً، من المحتمل أن تخضع الكارتلات الدولية في ظروف معينة لأنشطة إغراق تحدث في بلدان خارج نطاق الأراضي التي يوجد فيها الكارتل، الأمر الذي يبرر بدوره رغبة البلدان الأخيرة في حماية صناعاتها الوطنية عن طريق تطبيق قواعد مكافحة الإغراق.
    les ententes internationales peuvent s'étendre au monde entier, sauf dans les juridictions où les parties estiment que l'application de la législation antitrust leur fait courir trop de risques, et certains éléments laissent même entendre que les majorations des membres de telles ententes sont plus élevées dans les pays où la répression n'est guère vigoureuse. UN وبإمكان التكتلات الدولية أن تعمل على نطاق عالمي باستثناء الولايات القضائية التي يتبين لها فيها أن التعرّض لمنع التكتل سيكون محتملاً جداً، وهناك أدلة تفيد بأنها تفرض أعباءً إضافية كبيرة في البلدان التي لا تتصدى للتكتلات بصورة نشطة.
    55. Toutefois, la plupart des lois nationales sur la concurrence ne traitent pas de la concurrence au-delà des frontières nationales et ne s'appliquent pas aux pratiques commerciales restrictives ayant des effets sur les marchés étrangers - telles que les ententes à l'exportation et les ententes internationales. UN ٥٥- بيد أنه لا تعالج معظم قوانين المنافسة الوطنية المنافسة خارج الحدود الوطنية ولا تكافح الممارسات التجارية التقييدية التي تؤثر على اﻷسواق اﻷجنبية مثل كارتلات التصدير والكارتلات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد