ويكيبيديا

    "les entités du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكيانات التابعة
        
    • والكيانات التابعة
        
    • الكيانات في
        
    • الكيانات داخل
        
    • والكيانات الداخلة في
        
    • وجميع الوحدات داخل
        
    • للكيانات التابعة
        
    • كيان من كيانات
        
    Étant donné l'interdépendance des droits de l'homme, les entités du mécanisme international de défense des droits de l'homme veillent à assurer leur promotion et leur protection réciproques. UN وحيث إن حقوق الإنسان مترابطة، تعمل الكيانات التابعة لمنظومة حقوق الإنسان الدولية على ضمان تعزيزها وحمايتها معا.
    L'Union européenne appelle toutes les entités du système des Nations Unies à continuer d'œuvrer en vue d'une riposte intégrée. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مواصلة العمل على إصدار استجابة متكاملة.
    Les partenaires de développement, notamment les entités du système des Nations Unies, peuvent aider les pays à cet égard. UN ويمكن أن يقدم شركاء التنمية، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المساعدة في إدارة العملية.
    Le présent rapport, soumis en réponse à cette demande, est fondé notamment sur les éléments d'information communiqués par les États Membres, par les entités du système des Nations Unies et par d'autres organisations. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب استنادا، في جملة أمور، إلى معلومات وردت من الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسواها من المنظمات.
    L'existence d'un plan comptable impliquait que toutes les entités du pays concerné établissaient leurs comptes selon des modalités identiques. UN ويعني وجود مخطط للحسابات أن عملية المحاسبة موحدة في جميع الكيانات في بلد معين.
    C. Vues exprimées par les entités du système UN جيم - اﻵراء التي أعربت عنها الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Dans son rapport sur sa session extraordinaire, le Comité a demandé à la Commission du développement durable d’inviter tous les États, les entités du système des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales à accorder, selon que de besoin, un haut degré de priorité à certaines mesures Ibid., 1995, Supplément No 5 (E/1995/25/Rev.1). UN ٦ - وفي التقرير الذي قدمته اللجنة عن دورتها الاستثنائية، طلبت من اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تدعو جميع الدول والكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ عدد من اﻹجراءات المحددة على سبيل اﻷولوية)٣(.
    1. Il est demandé à la Commission du développement durable d'inviter tous les États, les entités du système des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à accorder, selon que de besoin, un haut degré de priorité aux mesures suivantes : UN ١ - طلب إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تدعو جميع الدول وجميع الوحدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ الاجراءات التالية على أساس اﻷولوية:
    Le mandat du Groupe de travail tend à encourager la coordination et la coopération avec les entités du système des Nations Unies et d'autres acteurs internationaux, régionaux et nationaux dans le cadre d'activités visant à renforcer les capacités et diffuser les Principes directeurs. UN وتشجع ولاية الفريق العامل التنسيق والتعاون مع الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والمحلية من أجل بناء القدرات ونشر المبادئ التوجيهية.
    La réunion a abouti à des recommandations clés visant à renforcer davantage la coopération et la coordination entre les entités du système des Nations Unies et les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وأسفر الاجتماع عن توصيات رئيسية ترمي إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    À ce compte, la question de l'harmonisation des stratégies et des actions entre les entités du système des Nations Unies qui œuvrent dans le domaine du développement est pour nous essentielle. UN ومن المسائل الحاسمة في أهميتها لنا مسألة المواءمة بين الاستراتيجيات والإجراءات التي تتخذها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في مجال التنمية.
    En 2009, les entités du système des Nations Unies pour le développement ayant déclaré avoir engagé des dépenses au niveau national entretenaient un nombre total de 1 779 relations avec 148 pays de programme. UN وفي عام 2009، كان لكل الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي قدمت تقارير بالنفقات على المستوى القطري ارتباطات مع 148 من البلدان المستفيدة بالبرنامج.
    Les processus ayant permis d'obtenir une réduction des coûts de transaction parmi les entités du système des Nations Unies ont demandé beaucoup de temps et coûté cher. UN أصدرت مقار الكيانات التابعة لمنظومة الأمم توجيهات مكثفة كانت عمليات تخفيض تكاليف المعاملات فيما بين الكيانات التابعة للأمم المتحدة مكلِّفة ومستهلكة للوقت
    27.4 Le Département de la gestion donne à toutes les entités du Secrétariat des directives sur la stratégie à appliquer dans trois grands secteurs de la gestion, à savoir les finances, les ressources humaines et les services d'appui, et leur fournit une assistance à cette fin. UN 27-4 وتقدم إدارة شؤون الإدارة التوجيه والدعم في مجال السياسات الاستراتيجية إلى جميع الكيانات التابعة للأمانة العامة في ثلاثة مجالات إدارية واسعة هي المالية والموارد البشرية وخدمات الدعم.
    Le soutien apporté par les entités du système des Nations Unies aux niveaux régional, sous-régional et national prend des formes diverses, allant de l'assistance technique au renforcement des capacités, en passant par le financement, des activités de plaidoyer et des travaux normatifs. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمة الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية طائفة متنوعة من الأشكال تتراوح بين المساعدة التقنية، وبناء القدرات، والتمويل، والدعوة، والعمل المعياري.
    Pour permettre aux ruraux pauvres de continuer à tirer bénéfice de ses projets une fois qu'ils auront été achevés, le FIDA a beaucoup aidé à l'établissement de partenariats entre les organisations bénéficiaires, les entités du Gouvernement central, les administrations locales, les institutions financières intermédiaires et le secteur privé. UN ومن أجل كفالة استدامة الخدمات المقدمة إلى فقراء الريف بعد الانتهاء من تقديمها، تساهم مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساهمة بالغة الأهمية في تنمية الشراكات بين المنظمات المستفيدة، والكيانات التابعة للحكومة المركزية، والحكومات المحلية، والمؤسسات المالية الوسيطة، والقطاع الخاص.
    L'un des principaux objectifs sera d'établir à l'avenir une étroite collaboration entre le Département des affaires économiques et sociales et les entités du système des Nations Unies, le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe de travail sur les statistiques du Comité d'aide au développement. UN 93 - وسيكون من السمات الرئيسية للعمل في المستقبل التعاون الوثيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛ ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والفرقة العاملة لشؤون الإحصاءات التابعة للجنة المساعدة الإنمائية.
    Cette résolution pourrait viser les entités du système de la gouvernance internationale de l'environnement, dont le PNUE, prévoir la tenue d'examens périodiques et fixer le cadre des discussions futures. UN ويمكن أن يعالج هذا القرار الكيانات في نظام الإدارة البيئية الدولية بما في ذلك اليونيب ويرتب لإجراء استعراضات دورية ويحدد صيغة المحادثات التي ستجرى في المستقبل.
    Cette résolution pourrait viser les entités du système de la gouvernance internationale de l'environnement, dont le PNUE, prévoir la tenue d'examens périodiques et fixer le cadre des discussions futures. UN ويمكن أن يعالج هذا القرار الكيانات في نظام الإدارة البيئية الدولية بما في ذلك اليونيب ويرتب لإجراء استعراضات دورية ويحدد صيغة المحادثات التي ستجرى في المستقبل.
    C. Vues exprimées par les entités du système des Nations Unies UN جيم - اﻵراء التي أعربت عنها الكيانات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Dans son rapport sur sa session extraordinaire, que le Conseil a approuvé, l’ancien Comité a demandé à la Commission du développement durable d’inviter tous les États, les entités du système des Nations Unies et des autres organisations intergouvernementales à accorder, s’il y a lieu, un haut degré de priorité à certaines mesures tendant à faciliter la fourniture de services énergétiques en priorité aux zones rurales. UN وفي التقرير الذي قدمته اللجنة السابقة عن كل دورة استثنائية، والذي وافق عليه المجلس، طلبت اللجنة إلى لجنة التنمية المستدامة أن تدعو جميع الدول والكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ عدد من اﻹجراءات المحددة التي ترمي إلى توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية، على سبيل اﻷولوية.
    1. Il est demandé à la Commission du développement durable d'inviter tous les États, les entités du système des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à accorder, selon que de besoin, un haut degré de priorité aux mesures suivantes : UN ١ - طلب إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تدعو جميع الدول وجميع الوحدات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية إلى النظر، حسب الاقتضاء، في اتخاذ الاجراءات التالية على أساس اﻷولوية:
    Par exemple, au paragraphe 56 du rapport, le Corps commun d'inspection estime que le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat devrait jouer un rôle plus dynamique et épauler davantage les entités du Secrétariat de l'ONU qui participent au système des coordonnateurs résidents. UN فعلى سبيل المثال، تدعو وحدة التفتيش المشتركة، في الفقرة 56 من التقرير، مكتبَ إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة إلى إبداء قدر أكبر من روح المبادرة والدعم للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة التي تشارك في نظام المنسقين المقيمين.
    On compte actuellement neuf groupes de travail dans des domaines où il peut être utile que les entités du système des Nations Unies n'interviennent pas isolément. UN ويوجد حاليا تسعة أفرقة عاملة في المجالات التي يمكن أن تستفيد من مساهمة أكثر من كيان من كيانات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد